版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、1.如果一定要找一個能夠代表中國的東西,龍(loong)可能會最先出現(xiàn)在你的腦海里。龍這種神秘的生物深深植根于中國文化中,我們中國人經(jīng)常稱自己為“龍的傳人”,父母們也都“望子成龍”。在古代,龍還是皇權(quán)的象征,皇帝們都認(rèn)為自己是真龍?zhí)熳?。古人還把龍當(dāng)作主管降雨的神,它決定下雨的時間和地點。我們中國人認(rèn)為龍會帶來富貴和好運。IfwemustfindathingtosymbolizeChinaloongwillprobablypopintoy
2、ourmindfirst.LoongthemythicalcreatureisdeeplyrootedinChineseculture.WeChineseoftenconsiderourselves“thedescendantsofLoong.”alltheparentshopethattheirchildren“maybecomeloongs(hopeone’schildrenwillhaveabrightfuture)”.Inanc
3、ienttimesloongisasymbolofimperialpower.Alltheempersthoughttheywere“realloongsthesonsoftheheaven”.Ourfefatherslookeduponloongasthegodtogovernrainfalltheydecidewherewhentherainfalls.WeChinesebelieveloongcanbringwealthrankf
4、tune.2春節(jié)是中國最重要,也是最熱鬧的古老節(jié)日之一。春節(jié)象征著團(tuán)結(jié)、興旺以及對未來寄予新的希望。句記載,中國人過春節(jié)已有四千多年的歷史。中國是個多民族的國家,各民族(nationality)過春節(jié)的形式各有不同,但是無論在中國的哪個地方,人們都會在春節(jié)期間全家團(tuán)圓,吃年糕(NewYearcake)、餃子以及各種豐盛的飯菜。人們張燈結(jié)彩,燃放鞭炮,并互相祝福。InChinatheSpringFestivalisoneofthemost
5、significantancientfestivals.Itsymbolizesunityprosperitynewhopesfthefuture.ItisrecdedthatthecustomofcelebratingtheSpringFestivalhaslastedfmethan4000years.AsamultiethniccountrydifferentnationalitiesinChinahavevariouswaysof
6、celebratingtheSpringFestival.HoweverwhereverinChinapeoplewillhaveafamilyreunionduringthefestivaleatingNewYearcakesdumplingsvariousheartymealsdecatingthehouseswithlanternsfestoonssettingofffirecrackersblessingeachother.3.
7、壓歲錢(luckymoney)是中國春節(jié)習(xí)俗中不可缺少的一項元素,是每個孩子過年時都熱切期盼的禮物。除夕夜,家中的長輩會給予未成年的孩子一定數(shù)額的錢,稱之為“壓歲錢”,據(jù)說壓歲錢可以使孩子平平安安地度過新的一年。在中國,給壓歲錢的風(fēng)俗源遠(yuǎn)流長,流傳至今。它是長輩送給孩子的護(hù)身符(amulet),代表著長輩對孩子的美好祝福,可以保佑孩子在新的一年里健康吉利。AsanindispensableelementoftheSpringFestiv
8、alcustomsinChinaluckymoneyisagiftthateverykideagerlylooksfwardtoduringtheSpringFestival.OnChineseNewYear’sEvetheunderagekidscanreceiveacertainsumofcashfromtheeldersintheirfamilywhichiscalled“l(fā)uckymoney”.Itisbelievedthatl
9、uckymoneycanblessthekidstohaveasafepeacefulnewyear.ThecustomofgivingluckymoneyhasalonghistyspreadsuptonowinChina.Itisanamulettheeldersgivetheirkidsrepresentingtheelders’finewishesfthekidsblessingthemwithhealthgoodftunein
10、theNewYear.4.對聯(lián)(Chinesecouplet)也叫“對子”,由兩句形式相通、內(nèi)容相連的語句組成。第一部分稱作“上聯(lián)”,貼在右側(cè),第二部分,即“下聯(lián)”則貼在左側(cè)。兩行字不僅字?jǐn)?shù)要一致,而且相同位置上的字必須對仗工整(antitheticinfm),平仄協(xié)調(diào)(harmoniousintone)。按用途不同,對聯(lián)可以分為很多種,在新年貼的對聯(lián)也叫“春聯(lián)”,表達(dá)了人們美好祝福與愿望,也為新年增添了節(jié)日氣氛。racingdrago
11、nboatsdrinkingrealgarwineetc.In2008itwasrecognizedasapublicholidayinmainlChinafthefirsttimewhichcannotonlyhelpspreadthistraditionalculturebutalsomeettheneedofpeople.8.中秋節(jié)每年的農(nóng)歷八月十五為中秋節(jié),是月亮在一年中最圓、最亮的一天。中秋節(jié)的歷史非常悠久。自古以來,歷代皇帝
12、都遵循著春季祭日、秋季祭月的傳統(tǒng)。到唐代,中秋節(jié)開始作為固定節(jié)日;宋朝時,這一節(jié)日更為盛行。到明清,中秋節(jié)已成為一個與春節(jié)、清明節(jié)和端午節(jié)并列的重大節(jié)日。在中秋節(jié)這天,人們會在月下觀賞祭拜,寄托個人情懷。TheAutumnFestivalfallsonthe15thdayofthe8thlunarmonthwhenthemoonisthefullestbrightestofthewholeyear.Thisfestivalhasaver
13、ylonghisty.InancientChinaempersfollowedthetraditionofofferingsacrificestothesuninspringtothemooninautumn.BytheTangDynastytheAutumnFestivalhadbeenfixedasaholidaywhichbecameevengrerintheSongDynasty.IntheMingQingDynastiesit
14、grewtobeamajfestivalofChinatogetherwiththeSpringFestivaltheQingmingFestivalDragonBoatFestival.Onthisdaypeopleenjoythefullbrightmoonwshipitexpresstheirthoughtsfeelingsinthemoonlight.9.中國人和紅色中國人很喜歡紅色,甚至稱自己為“赤子”。紅色在中國象征著權(quán)力和
15、喜慶。很多朝代的官服是紅色的;在清代,官帽上深淺不同的紅色代表了不同的官位。公文的標(biāo)題通常也用紅色,這就是它們被稱為“紅頭文件(redheaddocuments)”的原因。另外,用于婚禮的雙喜字是紅色的。春節(jié)期間,老人們也會給孩子們發(fā)紅包,當(dāng)作新年的禮物盒祝福。ChinesetheColofRedWeChineselikethecolofredevenwecallourselvesasChiziwhichmeansapatriot.In
16、Chinaredrepresentsthepowerhappiness.Officialrobesofmanydynastieswerered.IntheQingDynastydifferentshadesofredontheofficialcabsshoweddifferentrankings.Headlinesofofficialdocumentsareoftenprintedinred.Fthatreasonit’scalled“
17、redheaddocuments”.InadditiontheChineseactersignifyingdoublehappinessusedfweddingsisred.DuringtheSpringFestivalelderpeoplewillgiveHongbao(moneyinaredenvelope)tothechildrenasgiftswishesfthenewyear.10.儒家思想儒家思想(Confucianism)
18、是中國影響最大的思想流派。也是中國古代的主流意識。自漢代以來,儒家思想就是封建統(tǒng)治階級(feudalrulingclass)的指導(dǎo)思想之一。儒家思想的核心其實是一種人道主義(humanism)。它提倡自我修養(yǎng),認(rèn)為人是可教化的、可完善的。儒家思想的一個宏大目標(biāo)就是實現(xiàn)“大同社會”,在這樣的一個社會中,每個人都能扮演好自己的角色,并與他人維持良好的關(guān)系。ConfucianismisthelargestChineseschoolofthou
19、ghtsthemainstreamconsciousnessoftheancientChina.ConfucianismhadbeenoneoftherulingdoctrinesofthefeudalrulingclasssincetheHanDynasty.TheceofConfucianismisactuallyakindofhumanism.Itadvocatesselfcultivationbelievesthathumanb
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中考翻譯練習(xí)
- 翻譯練習(xí)55句
- 課堂句子翻譯練習(xí)
- 賓語從句翻譯練習(xí)
- 旅客須知翻譯練習(xí)
- 雅思寫作翻譯練習(xí)
- 時態(tài)句子翻譯練習(xí)
- 專八翻譯練習(xí)
- 翻譯練習(xí)題
- 翻譯練習(xí)參考譯文
- 定語從句翻譯練習(xí)
- 狀語從句翻譯練習(xí)
- 定語從句翻譯練習(xí)
- with復(fù)合結(jié)構(gòu)及翻譯練習(xí)
- 雅思高分翻譯練習(xí)--答案
- 名詞性從句翻譯練習(xí)
- 期中復(fù)習(xí)翻譯句子練習(xí)
- 翻譯句子練習(xí)題
- 翻譯理論與實踐練習(xí)
- with復(fù)合結(jié)構(gòu)及翻譯練習(xí)
評論
0/150
提交評論