版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、1《屈原列傳屈原列傳》全文翻譯全文翻譯第一段:第一段:屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令。屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令。入則與王圖議國事,以出號令;出則接遇賓客,應(yīng)對諸侯。王甚任之。入則與王圖議國事,以出號令;出則接遇賓客,應(yīng)對諸侯。王甚任之。翻譯:翻譯:屈原,名字叫平,是楚王的同姓。做楚懷王的左徒。(他)知識廣博,記憶力很強(qiáng),明了國家治亂的道理,擅長外交辭令。對
2、內(nèi),同楚王謀劃商討國家大事,頒發(fā)號令;對外,接待賓客,應(yīng)酬答對各國諸侯。楚王很信任他。上官大夫與之同列,爭寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬草稿未定,上官上官大夫與之同列,爭寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬草稿未定,上官大夫見而欲奪之,屈平不與。因讒之曰:大夫見而欲奪之,屈平不與。因讒之曰:“王使屈平為令,眾莫不知。每一令出,平伐其王使屈平為令,眾莫不知。每一令出,平伐其功,曰:以為功,曰:以為‘非我莫能為非我莫能為’也。
3、也?!蓖跖枨?。王怒而疏屈平。翻譯:翻譯:上官大夫和他職位相等,想爭得楚王對他的寵愛,便心里嫉妒屈原的賢能。楚懷王派屈原制定國家的法令,屈原編寫的草稿尚未定稿,上官大夫看見了,就想硬要奪走(一說更改)草稿,屈原不給。上官大夫就讒毀他說:“君王讓(屈原)制定法令,大家沒人不知道的,每出一道法令,屈原就炫耀自己的功勞,說:‘除了我,沒有人能制定法令了’?!背趼犃撕苌鷼?,因而疏遠(yuǎn)了屈原。第二段:第二段:屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,
4、邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作幽思而作《離騷離騷》。“離騷離騷”者,猶離憂也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人者,猶離憂也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人窮則反本,故勞苦倦極,未嘗不呼天也;疾痛慘怛,未嘗不呼父母也。屈平正道直行,竭窮則反本,故勞苦倦極,未嘗不呼天也;疾痛慘怛,未嘗不呼父母也。屈平正道直行,竭忠盡智,以事其君,讒人間之,可謂窮矣
5、。信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作忠盡智,以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作《離騷離騷》,蓋自怨生也。,蓋自怨生也。翻譯:翻譯:屈原痛心楚懷王聽信讒言,不能分辨是非,諂媚國君的人遮蔽了楚懷王的明見,邪惡的小人危害公正無私的人,端方正直的人不被昏君讒臣所容,所以憂愁深思,就創(chuàng)作了《離騷》?!半x騷”,就是遭遇憂愁的意思。上天,是人的原始;父母,是人的根本。人處境困難時,總是要追念本源(上天和父母,希望
6、給以援助),所以勞累疲倦時,沒有不呼叫上天的;病痛和內(nèi)心悲傷時,沒有不呼叫父母的。屈原正大光明行為正直,竭盡忠心用盡智慧來侍奉他的國君,卻被小人離間,可以說處境很困難。誠信而被懷疑,盡忠卻被誹謗,能沒有怨憤嗎?屈原作《離騷》,是從怨憤引起的?!秶L(fēng)國風(fēng)》好色而不淫,好色而不淫,《小雅小雅》怨誹而不亂,若怨誹而不亂,若《離騷離騷》者,可謂兼之矣。者,可謂兼之矣。翻譯:翻譯:《國風(fēng)》雖然多寫男女愛情,但不過分。《小雅》雖然多譏諷指責(zé),但并不
7、宣揚(yáng)作亂。像《離騷》,可以說是兼有二者的特點(diǎn)了。上稱帝嚳,下道齊桓,中述湯、武,以刺世事。明道德之廣崇,治亂之條貫,靡不畢上稱帝嚳,下道齊桓,中述湯、武,以刺世事。明道德之廣崇,治亂之條貫,靡不畢見。其文約,其辭微,其志潔,其行廉。其稱文小而其指極大,舉類邇而見義遠(yuǎn)。其志潔,見。其文約,其辭微,其志潔,其行廉。其稱文小而其指極大,舉類邇而見義遠(yuǎn)。其志潔,故其稱物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蟬蛻于濁穢,以浮游塵埃之外,故其稱
8、物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蟬蛻于濁穢,以浮游塵埃之外,不獲世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,雖與日月爭光可也。不獲世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,雖與日月爭光可也。翻譯:翻譯:(他)遠(yuǎn)古提到帝嚳,近古提到齊桓公,中古提道商湯、周武王,利用古代帝王這些事用來諷刺當(dāng)世社會。闡明道德的廣闊崇高,國家治亂興亡的道理(規(guī)律),沒有不全表現(xiàn)出來的。他的文章簡約,語言含蓄(精深),他的志趣高潔,行為正直。他舉用(寫)的文字
9、,不過是尋常事情,但是它的旨趣是極大的,列舉的事例雖然淺近,但是含義卻十分深遠(yuǎn)。他的志趣高潔,所以作品中多用美人芳草作比喻;他的行為正直,所以至死不容于世。他自己遠(yuǎn)離污泥濁水,象蟬脫殼那樣擺脫污穢環(huán)境,以便超脫世俗之外,不沾染塵世的污垢,出于污泥而不染黑,(保持高潔的品德),推究這種志行,即使同日月爭光都可以。3懷王之終不悟也。懷王之終不悟也。翻譯:翻譯:懷王的大兒子頃襄王繼位做國君,用他的弟弟子蘭做令尹。楚國人全責(zé)怪子蘭,因?yàn)樗麆裾f懷
10、王去秦國卻未回來;屈原也痛恨他,雖然被流放,仍然眷戀楚國,掛念著懷王,不忘祖國想返回朝中,希望君王能夠一旦覺悟,楚國壞的習(xí)俗一旦改變。他愛護(hù)君王振興國家,想把楚國從衰弱的局勢中挽救過來,在(《離騷》)一篇作品里再三表達(dá)這種意愿。然而終于無濟(jì)于事,所以不能返回朝中,終于由這種情況看出懷王始終沒有醒悟了。第六段:第六段:人君無愚、智、賢、不肖,莫不欲求忠以自為(為,輔佐)人君無愚、智、賢、不肖,莫不欲求忠以自為(為,輔佐),舉賢以自佐;然,
11、舉賢以自佐;然亡國破家(的事)相隨屬,而圣君治國累世而不見者,其所謂忠者不忠,而所謂賢者不賢亡國破家(的事)相隨屬,而圣君治國累世而不見者,其所謂忠者不忠,而所謂賢者不賢也。懷王以不知忠臣之分,故內(nèi)惑于鄭袖,外欺于張儀,疏屈平而信上官大夫、令尹子蘭。也。懷王以不知忠臣之分,故內(nèi)惑于鄭袖,外欺于張儀,疏屈平而信上官大夫、令尹子蘭。兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,為天下笑。此不知人禍也。兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,為天下笑。此不知人禍也
12、。翻譯:翻譯:做君王的無論愚昧的、聰明的、賢良的,不賢良的,沒有不想得到忠臣來幫助自己做好國君,選拔賢良的人輔佐自己;但是使國滅亡使家破碎的事一件接著一件,而圣明治國的君主好幾代都沒見到過,正是人們說的忠臣不忠,人們說的賢人不賢啊。懷王因?yàn)椴幻靼字页紤?yīng)盡的職責(zé)本分,所以在內(nèi)為鄭袖所迷惑,在外被張儀所欺騙,疏遠(yuǎn)屈原而相信上官大夫、令尹子蘭。(結(jié)果)軍隊被打敗,國土被割削,丟失漢中六個郡的地方,自己遠(yuǎn)離故國死在秦國,被天下人所恥笑。這就是不
13、知忠奸的禍害啊。令尹子蘭聞之,大怒,卒使上官大夫短屈原于頃襄王,頃襄王怒而遷之。令尹子蘭聞之,大怒,卒使上官大夫短屈原于頃襄王,頃襄王怒而遷之。屈原至于江濱,被發(fā)行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰:屈原至于江濱,被發(fā)行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰:“子非三閭子非三閭大夫歟?何故而至此?大夫歟?何故而至此?”屈原曰:屈原曰:“舉世混濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見放。舉世混濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見放
14、?!狈g:翻譯:令尹子蘭聽說屈原憤恨他的話后,很生氣,終于指派上官大夫在頃襄王面前詆毀屈原,頃襄王聽了很生氣,把屈原放逐出去。屈原走到江邊,披散著頭發(fā)沿著水邊邊走邊吟唱,臉色憔悴,形體和容貌都象干枯的樹木一樣。一個漁翁看見就問他說:“您不是三閭大夫嗎?為什么來到這里?”屈原說:“全世混濁卻只有我一人清白,大家都醉了卻只有我一人清醒,因此被放逐?!睗O父曰:漁父曰:“夫圣人者,不凝滯于物,而能與世推移。舉世混濁,何不隨其流而揚(yáng)其波?夫圣人者
15、,不凝滯于物,而能與世推移。舉世混濁,何不隨其流而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不餔其糟而啜其醨?何故懷瑾握瑜,而自令(使)見放為?眾人皆醉,何不餔其糟而啜其醨?何故懷瑾握瑜,而自令(使)見放為?”屈原曰:屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣。人又誰能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴常聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣。人又誰能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴常(長)流而葬乎江魚腹中耳,又安能以皓皓之白,而蒙世之溫蠖乎?(長)流而葬乎江魚腹
16、中耳,又安能以皓皓之白,而蒙世之溫蠖乎?”乃作乃作《懷沙懷沙》之賦,之賦,于是懷石,遂自投汩羅以死。于是懷石,遂自投汩羅以死。翻譯:翻譯:漁翁說:“聰明賢哲的人,不被事物所拘束,而能順隨世俗的變化。全世上都混濁,為什么不順著潮流推波助瀾?眾人都醉了,為什么不一同吃那酒糟喝那薄酒?為什么要保持高尚的節(jié)操志向,卻使自己被放逐呢?”屈原說:“我聽說,剛洗過頭的人一定要用手彈去冠上的灰塵,剛洗過澡的人一定抖掉衣服上的塵土。一個人,誰又能用清凈潔
17、白的身體,去受臟物的污染呢?(我)寧愿跳入水中,葬身魚腹,又怎能用高尚純潔的品德,去蒙受世上的塵垢呢?”于是寫下了《懷沙》賦,便抱著石頭,自己跳到汨羅江死了。第七段:第七段:屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辭而以賦見稱。皆祖屈原屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辭而以賦見稱。皆祖屈原之從容辭令,終莫敢直諫。其后楚日以削,數(shù)十年竟為秦所滅。之從容辭令,終莫敢直諫。其后楚日以削,數(shù)十年竟為秦所滅。翻譯:翻譯:屈原死
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《屈原列傳》全文翻譯
- 屈原列傳原文及翻譯
- 屈原列傳翻譯及賞析
- 屈原列傳原文及翻譯
- 《屈原列傳》課件
- 屈原等列傳
- 屈原列傳古文賞析
- 屈原列傳原文及翻譯完整版
- 屈原列傳古文賞析
- 淮陰侯列傳 全文及翻譯
- 讀《屈原賈生列傳》有感
- 《屈原列傳》練習(xí)題及答案
- 高三語文《屈原列傳(節(jié)選)》教案和復(fù)習(xí)學(xué)案
- 《屈原列傳》課堂配套題庫統(tǒng)編版高二選擇性必修中
- 管仲列傳原文及翻譯
- 統(tǒng)編版選擇性必修中冊《屈原列傳》《蘇武傳》對比閱讀 教學(xué)設(shè)計
- 廉頗藺相如列傳原文及翻譯
- 從史記看司馬遷對先秦文學(xué)觀的繼承和發(fā)展——以屈原列傳和司馬相如列傳為例
- 從《史記》看司馬遷對先秦文學(xué)觀的繼承和發(fā)展——以《屈原列傳》和《司馬相如列傳》為例_37084.pdf
- 中庸全文翻譯
評論
0/150
提交評論