版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、SiteInspectionfPeopleHospitalinXiaolanTownPreparedbyHowardHeA00688012SubmittedtoNicholasPetryszakCoopCodinatMech6090Coursedate:TenmonthsCompanyName:XiaolanFireProtectionEngineeringCo.panyaddress:57JitouRoadXiaolanTownZho
2、ngshanCityGuangdongProvinceChinaP.R.C.DateofRept:27thAugust2012Page3of24TableofContentsSiteInspectionfPeopleHospitalinXiaolanTown.....................................................................................iSumma
3、ry.......................................................................................................................................................iiTableofContents..................................................
4、.......................................................................................iiiTableofFigures....................................................................................................................
5、........................ivIntroduction..................................................................................................................................................vStudytheChinesestardbuildingcode...
6、............................................................................................ixReadinterpretblueprintsdrawingsspecifications...................................................................xiLocatemarkpo
7、sitionofpipeconnectionsholesfixtures.......................................................xiiiDeterminepipingsystemrequirementspipesizing........................................................................xivWritepr
8、ogresslogreptmeetingmemo................................................................................xvPersonalObservation...............................................................................................
9、..................................xviAppendix....................................................................................................................................................xixFigure1:WkSite..........
10、........................................................................................................................xxFigure2:FrontDooftheHospital......................................................................
11、................................xxiFigure3:AssembleField1.....................................................................................................................xxiiFigure4:AssembleField2....................
12、...............................................................................................xxiiiFigure5:FieldInspection.................................................................................................
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- On the Translation of Report on the Work of the Government.pdf
- Analysis on Zero Anaphora and Its Translation in the Report on the Work of the Government.pdf
- On Translation of Government work Report from Perspective of Cognitive Linguistics Translation ModeL-Taking Government Report o.pdf
- A Study on the Translation of 2011 Report on the Work of Government under Manipulaton Theory.pdf
- Interpreting Cultural Messages—a Report on a Field Work in Chanba National Wetland Park.pdf
- A Study on the Translation Strategies of the Report on the Work of Government in the Light of Skopos Theory—by the CASE of the.pdf
- An Analysis of the Translation of the 2011 Government Work Report in the Light of the Semantic Translation and Communicative Tr.pdf
- On C-E Translation of 2012 Government Work Report From the Perspective of Functionalism.pdf
- Extra-Textual Factors in the Translation of Government Work Report 2014 under Manipulation Theory.pdf
- Text Types and Translation Strategies-Based on the C-E Translation of 2010 Government Work Report.pdf
- On the C-E Translation of Political Publicity Texts- A Case Study of Government Work Report of the Year 2011.pdf
- A Study of Adaptation Theory in the C-E Translation of No-subject Sentences—A Case Study of 2017 Government Work Report.pdf
- report
- theforecastingtheory,methodsandapplicationofgrainproductionⅱforecastingofgrainproductionpotentialforshort-term
- european report
- duty report
- 43 permit to work
- short term financial solvency【外文翻譯】
- report.txt
- a report on a christmas carol
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論