小說《資深伴郎》翻譯報告_12342.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩60頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本文是一篇翻譯實踐報告。小說《資深伴郎》(Always the Best Man)是加拿大作家菲奧納·哈珀的一部浪漫的愛情故事。受外研社委托,并按照合同要求,本人完成了這部小說的翻譯任務。本報告選取了作品的前兩章譯文作為翻譯實踐總結內容。出于譯文是作為雙語對照讀物使用的特殊需要,委托方要求該部文學作品的翻譯須最大限度地接近原文,再現原文的語言風格特點,同時要求譯文通順、規(guī)范,避免晦澀、拗口,具有可讀性,語言應符合浪漫愛情小說市場的大眾閱

2、讀口味。本報告報告詳細記錄了整個翻譯過程,包括任務描述、翻譯過程與案例分析以及實踐總結四部分。其中,在案例分析中,綜合運用翻譯理論知識和技巧,重點說明筆者如何主要運用語義翻譯策略,努力做到再現源語措辭、語序和風格的。通過本次翻譯實踐,筆者積累了大量的翻譯經驗,并綜合實踐了所學翻譯策略和技巧,對翻譯工作有了全新的認識。作為翻譯的主體,譯者不僅應該有著深厚的雙語語言功底,較寬廣的百科知識面和理論視野,較高的綜合素質,更要有嚴謹的治學精神和精

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論