已閱讀1頁,還剩72頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、碩士學(xué)位論文從文學(xué)文體學(xué)角度對《穿普拉達(dá)的女魔》三個(gè)中譯本的對比翻譯實(shí)踐報(bào)告作者:陸含雨指導(dǎo)教師:趙雪琴教授南京理工大學(xué)2015年03月聲明本學(xué)位論文是我在導(dǎo)師的指導(dǎo)下取得的研究成果,盡我所知,在本學(xué)位論文中,除了加以標(biāo)注和致謝的部分外,不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或公布過的研究成果,也不包含我為獲得任何教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或?qū)W歷而使用過的材料。與我一同工作的同事對本學(xué)位論文做出的貢獻(xiàn)均己在論文中作了明確的說明。研究生簽名:韜絲塑翮、年弓月循學(xué)位論文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從文學(xué)文體學(xué)角度對《穿普拉達(dá)的女魔》三個(gè)中譯本的對比翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 從文學(xué)文體學(xué)的角度對比分析《遠(yuǎn)離塵囂》的兩個(gè)中譯本.pdf
- 從系統(tǒng)功能語法角度對比研究還鄉(xiāng)三個(gè)中譯本
- 從文學(xué)文體學(xué)角度比較霍比特人的中譯本
- 文學(xué)文體學(xué)視角下對比研究martineden兩個(gè)中譯本
- 從文學(xué)文體學(xué)角度對比分析一個(gè)青年藝術(shù)家的畫像的兩個(gè)中譯本
- 從翻譯心理學(xué)角度評了不起的蓋茨比三個(gè)中譯本
- 從文學(xué)文體學(xué)角度比較《霍比特人》的中譯本_37270.pdf
- 從闡釋學(xué)角度看重譯—簡愛三個(gè)中譯本的比較研究
- 從語性理論看matilda三個(gè)中譯本的文體風(fēng)格再現(xiàn)
- 從deathofasalesman三個(gè)中譯本的對比研究看戲劇翻譯的對話性
- 從目的論談《飄》三個(gè)中譯本的翻譯策略.pdf
- womeninlove三個(gè)中譯本的對比研究——從泰特勒的翻譯三原則對比譯文
- 文學(xué)文體學(xué)視角下對比研究Martin Eden兩個(gè)中譯本_11665.pdf
- 從翻譯心理學(xué)角度評《了不起的蓋茨比》三個(gè)中譯本_40208.pdf
- 從圖里的翻譯規(guī)范論看莎士比亞《哈姆雷特》的三個(gè)中譯本.pdf
- 從闡釋學(xué)角度看重譯—《簡愛》三個(gè)中譯本的比較研究_34505.pdf
- 傲慢與偏見三個(gè)中譯本的功能文體學(xué)分析
- 從語法銜接手段角度比較研究呼嘯山莊的三個(gè)中譯本
- 文學(xué)翻譯的生態(tài)適應(yīng)與選擇—Sister Carrie三個(gè)中譯本的對比研究_13920.pdf
評論
0/150
提交評論