版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、onthePersuasiveAsPeetofTranslation:TheoretiealFoundationsandCaseStudiesbyZhangXiaoxueDissertationSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsFortheDegreeofDoetorofPhilosoPhyIntheGraduateSch001ofFudanUniversityShanghai,
2、China2010ThbleofContentsAbstract一11.Introduction一611.InSearchofTheoreticalFoundations一161.PartOne:From、VesternSources一161.ClassicalTheoryofAristotle:TranslationaspeT~ionhasitsconeePtUalroots.一162.乃沈ler’5PrinciPlesofTrans
3、lation:腸即slationasPersuasion15govemedbyeertainlaws.一223.Steiner’5He加eneutieMotion:TranslationasPersuasionfunctionsthroughamentalprocess.一324.FormalEquivaleneeandFunctionalEquivalenee:腸allslationasPersuasionstressestheeff
4、ectoftranslation.一375.SemanticTranslationandConlrnunieativeTranslation:TranslationasPersuasionrepresentsapartialbutpreferableWayofinterpretation.一416.SPeechActTheory:TranslationasPersuasiondemonstratesatyPeofeomumeativea
5、ctivity.一467.SkoposTheory:Translationaspersuasionservesapurpose.一518.Sununary一5711.PartTwo:InsightsfromChineseSources一一一一一一591.FundamentalnotionsofaesthetiesguidetheartofPersuasion.一602.Elegantandaltisticrenderingsenforc
6、ethepersuasivePower.一663.Neeessary叭erationsenhancethepersuasiveeffectsoftranslation.一724.SubjeetiveinvolvementrunsthroughthePersuasiveactoftranslation.一765.U拍tyofsubstaneeandstyleensuresadequaterePresentationofPersuasion
7、.一806.EclecticapproachmakessuccessfilpersuasionPossible.一847.Sun且nary一87In.CaseStudiesofDifferentTextTypes一891.PersuasivePowerofliterarytranslation:lueid,exPressiveandartistic一911.1Aboutthenovella一一一911.2TranslationandAn
8、alysesofTbreeExcerpts一931.2.1ExcerptTbleefromChapter3一931.2.1.1ChallengesandDimeultiesinTranslation(FaetsthatmayaffectthePersuasivenessoftranslation)一:一一‘一941.2.1.2Y如9Xianyi’5Translation一951.2.1.3Strategiesthatmakethetra
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論翻譯中的說服因素理論溯源與實例分析
- 買殼上市理論與實例分析.pdf
- 論地質(zhì)勘察工程中的工程實例分析
- 第三節(jié)縱橫家的說服理論與說服模式
- 面試技巧實例回答更具說服力
- 健康管理的理論與實踐溯源
- 說服、論證與教師的說服力.pdf
- 論英語新聞翻譯中的操控因素.pdf
- “文氣”論溯源.pdf
- 善治的理論溯源.pdf
- 人居地理學(xué)的理論探討與實例分析.pdf
- 論西方翻譯理論中的對等概念.pdf
- 論銜接理論在翻譯中的運用.pdf
- 論翻譯規(guī)范及其操作——理論探討與個案分析.pdf
- 價值投資理論及實例分析.pdf
- 論翻譯中的跨文化交際因素_0
- 在線評論說服效果的影響因素研究——基于ELM及情緒理論視角.pdf
- 職業(yè)病危害因素識別與分析概述與實例
- 框架-剪力墻結(jié)構(gòu)的理論分析與實例設(shè)計.pdf
- 法律修辭說服理論研究.pdf
評論
0/150
提交評論