版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、密級:公開公開碩士學(xué)位論文碩士學(xué)位論文中圖分類號中圖分類號:H315.9從解構(gòu)主義翻譯觀看人物心理活動(dòng)描寫翻譯從解構(gòu)主義翻譯觀看人物心理活動(dòng)描寫翻譯——以TimefaTiger的漢譯的漢譯為例為例學(xué)位類型學(xué)位類型:專業(yè)學(xué)位學(xué)科學(xué)科(專業(yè)學(xué)位類別)(專業(yè)學(xué)位類別):翻譯碩士作者姓名作者姓名:王玲導(dǎo)師姓名及職稱導(dǎo)師姓名及職稱:呂愛晶副教授實(shí)踐導(dǎo)師姓名及職稱實(shí)踐導(dǎo)師姓名及職稱:李林編審學(xué)院名稱學(xué)院名稱:外國語學(xué)院論文提交日期論文提交日期:20
2、15年5月22日PsychologicalDeionTranslationonthePerspectiveofDeconstructionTranslationThey:ATranslationReptofTimefaTigerTypeofDegreeProfessionalDegreeDiscipline(TypeofProfessionalDegree)MTICidateWangLingStudentNumber1302120102
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從解構(gòu)主義翻譯觀看人物心理活動(dòng)描寫翻譯——以Time for a Tiger的漢譯為例.pdf
- 描寫人物心理活動(dòng)的片段
- 描寫人物心理活動(dòng)的句子
- 描寫人物心理活動(dòng)大全
- 從解構(gòu)主義視角看詩歌翻譯——以郭沫若翻譯的英文詩歌為例
- 解構(gòu)解構(gòu)主義翻譯理論.pdf
- 解構(gòu)主義翻譯觀.pdf
- 從解構(gòu)主義視角看詩歌翻譯——以郭沫若翻譯的英文詩歌為例_35147.pdf
- 解構(gòu)主義視角下的翻譯.pdf
- 從解構(gòu)主義翻譯理論視角探究《老子的智慧》.pdf
- 解構(gòu)主義翻譯理論對翻譯實(shí)踐的啟示.pdf
- 解構(gòu)主義翻譯觀下的商標(biāo)詞翻譯
- 從解構(gòu)主義看《李爾王》的翻譯_42499.pdf
- 傳統(tǒng)翻譯理論的解構(gòu)主義分析.pdf
- 解構(gòu)主義視閾下翻譯技巧探索.pdf
- 淺論解構(gòu)主義翻譯觀的實(shí)踐運(yùn)用
- 描寫心理活動(dòng)的詞語
- 郭沫若詩歌翻譯中的解構(gòu)主義特征.pdf
- 解構(gòu)主義翻譯觀下的中國微型小說翻譯研究
- 從解構(gòu)主義視角看哥特式建筑的本質(zhì)翻譯實(shí)踐報(bào)告
評論
0/150
提交評論