2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩159頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、醫(yī)患對話已成為國內外眾多研究的對象。為了能夠使中國人和法國人在醫(yī)患對話中更好地交流,這就使得很有必要來對中法的醫(yī)患對話做個對比研究。
   和其他對話一樣,醫(yī)患對話也具有對話的基本特征。中法醫(yī)患對話的區(qū)別主要表現(xiàn)在各種言語和非言語方面,比如說語言節(jié)奏,說話強度,各種手勢。從1977年到2005年,Labov、Fanshel、Lacoste、Cosnier、Richard和Lussier等語言學家各自都對會話的某一特定方面做了細致

2、的研究。而本文正是受益于這些前人的研究。
   本文主要分為以下七個章節(jié):
   第一章節(jié)主要為本文提供了一些關于會話的概念和理論。
   第二章節(jié)講的是本文的方法學和語料構成,其中,法語的語料來自于一部由Hélène de Crécy導演的名為《會診》的法國紀錄片,而中文語料則主要是在以下四所醫(yī)院搜集的:浙江大學紫金港校醫(yī)院、浙江大學醫(yī)學院附屬第二醫(yī)院、浙江省平湖市第二人民醫(yī)院和杭州市第三人民醫(yī)院。
 

3、  第三章是關于中法醫(yī)患會診流程的比較。
   第四章主要論述中法醫(yī)患對話的開始方式和問候用語。
   第五章談論的是中法醫(yī)患對話中的稱呼用語。
   第六章則是關于中法醫(yī)患對話中醫(yī)生和病人的提問和回答的比較。
   第七章主要把重點放在了對中法醫(yī)患對話中出現(xiàn)的打斷現(xiàn)象的對比。
   誠然,本文還有很多不足之處。因此在本文的結尾部分,筆者最后做了一些為以后的研究做準備的思考,以期能夠為中法雙方的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論