2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩73頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、核電行業(yè)英譯漢翻譯作為較為小眾化的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域翻譯,盡管相關(guān)英語(yǔ)語(yǔ)言研究較為豐富,但是國(guó)內(nèi)外翻譯界的關(guān)注度明顯不足,從事該行業(yè)翻譯研究的專(zhuān)家屈指可數(shù),在實(shí)際考察過(guò)程中,該行業(yè)實(shí)際操作人員以及翻譯人員沒(méi)有較為科學(xué)及系統(tǒng)性的翻譯理論研究指導(dǎo),錯(cuò)譯和誤譯現(xiàn)象頻頻出現(xiàn),勢(shì)必對(duì)該行業(yè)實(shí)際操作的安全性和跨國(guó)技術(shù)交流造成影響。因此,如何精準(zhǔn)翻譯好相關(guān)操作手冊(cè),資料文獻(xiàn)等,給實(shí)際操作人員提供準(zhǔn)確的信息是擺在核電行業(yè)文本翻譯工作者面前一項(xiàng)艱巨而又緊迫的任務(wù)。

2、
  關(guān)聯(lián)理論于1986年由D. Sperber和D. Wilson提出,是西方近年來(lái)影響較大的認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)理論,它認(rèn)為人類(lèi)語(yǔ)言交際是一個(gè)明示-推理的過(guò)程。Wilson的學(xué)生Gutt于1991年在其《翻譯與關(guān)聯(lián):認(rèn)知與語(yǔ)境》一書(shū)中將關(guān)聯(lián)理論的基本觀點(diǎn)應(yīng)用于翻譯,指出翻譯是語(yǔ)際間闡釋性的使用,從而建立了關(guān)聯(lián)翻譯理論的框架。翻譯的關(guān)聯(lián)觀認(rèn)為,翻譯成功的關(guān)鍵是譯者如何從認(rèn)知環(huán)境中的全部假設(shè)里推理出作者試圖傳達(dá)的那些假設(shè),進(jìn)而努力做到使原文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論