農(nóng)業(yè)英語術(shù)語的翻譯.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩50頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、農(nóng)業(yè)英語術(shù)語在農(nóng)業(yè)科技英語中起著舉足輕重的作用。對(duì)農(nóng)業(yè)英語術(shù)語的研究主要集中在詞匯特點(diǎn)、構(gòu)詞方法、翻譯難點(diǎn)、翻譯原則及翻譯方法等方面。就翻譯方法而言,國(guó)內(nèi)學(xué)者大多提出直譯、意譯及音譯三種方法,不具有針對(duì)性,因而不能有效指導(dǎo)農(nóng)業(yè)英語術(shù)語的翻譯實(shí)踐。這就為筆者的研究留下了空間。
  筆者以金陵大學(xué)農(nóng)林科蠶桑系1924-25年度報(bào)告及金陵大學(xué)農(nóng)林科1925-26年度報(bào)告為原材料,根據(jù)農(nóng)業(yè)英語術(shù)語的構(gòu)詞方法對(duì)其翻譯方法進(jìn)行具體分析。

2、>  本文涉及的農(nóng)業(yè)英語術(shù)語可分為農(nóng)業(yè)專門術(shù)語及農(nóng)業(yè)準(zhǔn)技術(shù)術(shù)語。其中,前者據(jù)其構(gòu)詞方法分為單詞術(shù)語、派生術(shù)語、復(fù)合術(shù)語;復(fù)合術(shù)語據(jù)其構(gòu)詞方法又分為單詞型復(fù)合術(shù)語、連字符復(fù)合術(shù)語、詞組型復(fù)合術(shù)語。單詞術(shù)語、單詞型復(fù)合術(shù)語、連字符復(fù)合術(shù)語往往有約定俗成的譯名,并可以通過查找專業(yè)詞典獲得。派生術(shù)語的翻譯可先采用結(jié)構(gòu)分析法,將結(jié)構(gòu)分析清楚后再擇情翻譯。詞組型復(fù)合術(shù)語往往可以采用正序翻譯法。翻譯農(nóng)業(yè)準(zhǔn)技術(shù)術(shù)語時(shí),要選擇其在農(nóng)學(xué)領(lǐng)域的專業(yè)釋義。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論