版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著中國的崛起,中國在全球的戰(zhàn)略布局亦有所變化,中國國家主席習(xí)近平提出的建設(shè)“新絲綢之路經(jīng)濟帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的戰(zhàn)略構(gòu)想,讓古老的絲綢之路與河西走廊再次走進(jìn)到人們的視野中。歷史紀(jì)錄片《河西走廊》用文化方式闡述了陸上絲綢之路的重大意義。該片以位于中國西部的重要通道、絲綢之路的主要干道——河西走廊為對象,從各個角度,全方位呈現(xiàn)了在近兩千年的時間里,河西走廊、河西走廊連接的中國西部的歷史和文化變遷以及河西走廊在中國歷史進(jìn)程中所發(fā)揮
2、的獨特作用和重要影響,凸顯河西走廊的自然、人文魅力和河西走廊在華夏文明歷史長河中的顯著地位,重新揭示了河西走廊作為國家經(jīng)略的重要戰(zhàn)略地位;它所昭示的英雄主義精神、和合精神等,既是歷史留下的寶貴財富,也具有強烈的時代感,在今天國家“一帶一路”戰(zhàn)略構(gòu)想背景下更具現(xiàn)實意義。
當(dāng)今的跨文化交際中,同傳發(fā)揮著越來越重要的作用。用以傳遞文化的紀(jì)錄片內(nèi)容包羅萬象,在表達(dá)方面也包含了眾多的漢語特色。本文著重探討了歷史紀(jì)錄片的漢英同傳策略。由于
3、英漢屬于兩種不同的語言,在漢英同傳的過程中,就有必要將一些隱含的意思或冗余的成分運用口譯策略進(jìn)行分析處理,以便用最符合英語表達(dá)習(xí)慣的句子將漢語的意思傳遞給目標(biāo)受眾,提高翻譯的質(zhì)量。本文以德國功能主義目的論作為理論依據(jù),簡要闡述其理論內(nèi)容,著重研究漢英同傳策略,對于口譯過程中遇到的如詞匯、句型等問題,采用直譯、意譯、增譯以及減譯的方法進(jìn)行翻譯,目的就在于以目的論為指導(dǎo)原則提高口譯的質(zhì)量,為今后的漢英同傳譯打下基礎(chǔ)。同傳是一項極具挑戰(zhàn)的工作
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- mba論文目的論指導(dǎo)下的河西走廊漢英同傳策略——以河西走廊歷史紀(jì)錄片為例pdf
- 紀(jì)錄片《河西走廊》觀后感
- 《河西走廊》紀(jì)錄片解說詞
- 紀(jì)錄片《河西走廊》觀后感
- 河西走廊
- 河西走廊
- 功能目的論視角下紀(jì)錄片字幕的翻譯——以紀(jì)錄片《河西走廊》的字幕英譯為例_5092.pdf
- 河西走廊63028
- 河西走廊一古堡
- 河西走廊的月亮(教案)
- 清代河西走廊牧馬業(yè)研究.pdf
- 河西走廊長城關(guān)隘建筑研究
- 論河西走廊農(nóng)業(yè)可持續(xù)發(fā)展.pdf
- 紀(jì)錄片中的甘肅形象傳播研究——以河西走廊和絲綢之路為個案
- 河西走廊巖畫圖案的構(gòu)成意義
- 河西走廊自助旅游產(chǎn)品開發(fā)研究.pdf
- 明清時期河西走廊建筑研究.pdf
- 明清以來河西走廊水利社會研究.pdf
- 聚焦河西走廊葡萄酒產(chǎn)業(yè)發(fā)展
- 河西走廊鄉(xiāng)土民居營建與更新研究——以武威、敦煌為例.pdf
評論
0/150
提交評論