2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩85頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著世界進(jìn)入信息時(shí)代,能否及時(shí)準(zhǔn)確地掌握最新、有效的信息,成為世界各國共同關(guān)注的焦點(diǎn)之一。近幾十年來,由于世界各國交往聯(lián)系日益密切,對(duì)合格翻譯人才的需求量猛增。本科和研究生階段的翻譯教學(xué)作為培養(yǎng)翻譯人才最主要途徑,也愈來愈受到人們的重視。然而長期以來,由于翻譯教學(xué)未能及時(shí)把握翻譯市場的動(dòng)向,翻譯教學(xué)的研究也比較落后,大量英語專業(yè)的畢業(yè)生并不能適應(yīng)翻譯市場的要求,造成社會(huì)上高水平的翻譯人才匱乏。合格翻譯人才的缺乏極大地限制了中國的發(fā)展。因

2、此,提高高校英語專業(yè)翻譯教學(xué)的質(zhì)量迫在眉睫。
  論文第一章簡要回顧了中國翻譯教學(xué)的歷史,闡述了翻譯教學(xué)的重要性并深入分析了翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及存在的問題。作者結(jié)合翻譯市場的現(xiàn)狀,即非文學(xué)文本大量涌現(xiàn)的現(xiàn)實(shí),分析信息時(shí)代下翻譯的新特點(diǎn),指出翻譯教學(xué)問題的關(guān)鍵所在;第二章探討了翻譯教學(xué)的總體變化及變化中的問題;第三章詳細(xì)闡述了建構(gòu)主義的教學(xué)理論,并探索在信息時(shí)代的環(huán)境下運(yùn)用建構(gòu)主義教學(xué)理論指導(dǎo)翻譯教學(xué)的轉(zhuǎn)向;第四章提出了翻譯教學(xué)轉(zhuǎn)向的建

3、議和措施。
  論文的重點(diǎn)為第三章和第四章。第三章中作者提出依據(jù)建構(gòu)主義教學(xué)理論并結(jié)合信息時(shí)代的特色及非文學(xué)文體翻譯占據(jù)翻譯市場主導(dǎo)地位的現(xiàn)實(shí),提出指導(dǎo)觀念轉(zhuǎn)向建構(gòu)主義教學(xué)理論;教學(xué)內(nèi)容轉(zhuǎn)向非文學(xué)文體翻譯并注重強(qiáng)化寫作課;讓多媒體技術(shù)為翻譯教學(xué)服務(wù);翻譯課堂由以教師為中心轉(zhuǎn)向以學(xué)生為中心以及掌握相應(yīng)的翻譯技術(shù)等。在建議和措施部分作者指出要重視翻譯教學(xué)的轉(zhuǎn)向,注重師資培訓(xùn)及引進(jìn)新的教學(xué)材料和教學(xué)方法,也鼓勵(lì)翻譯教師和學(xué)生走出象牙塔,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論