版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、華中師范大學(xué)碩士學(xué)位論文中國外交部新聞發(fā)布中的模糊修辭研究姓名:張蕾申請學(xué)位級別:碩士專業(yè):外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)指導(dǎo)教師:張維友20090501⑨碩士學(xué)位論文M A S T E R ’S T H E S I SA b s t r a c tO f f i c i a lp r e s sr e l e a s e l a n g u a g e ( O P R L ) i s t h el a n g u a g eu s e d b
2、 yg o v e r n m e n to f f i c i a l so r s p o k e s p e r s o n sa t p r e s sc o n f e r e n c e so nb e h a l fo ft h eg o v e r n m e n t ,t oe x p r e s st h e i rv i e w p o i n t so nc e r t a i ni m p o r t a n
3、t e v e n t so rt oa n s w e rq u e s t i o n sf r o mt h em a s sm e d i a .T og i v ea h i g h —q u a l i t yp r e s sc o n f e r e n c ed e m a n d st h a tt h es p o k e s p e r s o nh a v ea f a i r l y g o o dc o m
4、 m a n d o f l a n g u a g ea n d e x c e l l e n ts k i l l si nu s i n g r h e t o r i c a ld e v i c e s ,a m o n g w h i c h t h e r ei s f u z z yr h e t o r i c .F u z z yr h e t o r i c i s a l l i n t e r d i s c
5、 i p l i n a r y s u b j e c t o fr h e t o r i c a n df u z z yl i n g u i s t i c s .I ti s t h es t u d yo ff u z z y p a r o l ep r o d u c e d i n v e r b a lc o m m u n i c a t i o n a n d h o wp e o p l e C a na p
6、 p l yt h e t h e o r y o ff u z z i n e s st o i m p r o v e t h e e x p r e s s i v e n e s s o fh u m a nl a n g u a g e .T h e p r e s e n ts t u d y , b a s e do nt h ea n a l y s i so ft h ea p p l i c a t i o no f
7、 f u z z yr h e t o r i ci nt h eO P R L o ft h eF o r e i g nM i n i s t r yo fP e o p l e ’SR e p u b l i c o fC h i n a , a i m sa t r e v e a l i n gt h ea p p l i c a t i o n a n d f u n c t i o n so f f u z z y r h
8、 e t o r i ci nO P R L .W i t h d e e pe x p l o r a t i o n t ot h e a p p l i c a t i o no f f u z z y r h e t o r i ci nO P R L ,w e f i n dt h e r e a r et h r e ef o r m s o ff u z z yr h e t o r i c i n O P R L .T
9、oa c h i e v et h e e f f e c to ff u z z yr h e t o r i c ,t h es p o k e s p e r s o n su s u a l l ye m p l o y f u z z yt e r m s ,h e d g e s a n ds y n t a c t i c f u z z i n e s s i n t h e i rs p e e c h e s .F
10、o l l o w i n gt h e a n a l y s i s o ft h e f o r m s ,t h e p r e s e n ts t u d y g o e s o nt o e x p l o r et h ef u n c t i o n so ff u z z yr h e t o r i c i nO P R L .T h e r ea r e a l t o g e t h e rf o u r f
11、u n c t i o n s :t o c o n v e ym e a n i n g s e f f i c i e n t l ya n d a c c u r a t e l y , t om a k e t h el a n g u a g ef l e x i b l e ,t o a c h i e v e p o l i t e n e s sa n d t oa v o i d d i r e c ta n s w
12、e r s .T h e r e f o r e ,t h es k i l l s o ff l e x i b l eu s eo f l a n g u a g e i np r e s sc o n f e r e n c e so fC h i n e s eM i n i s t r yo f F o r e i g n A f f a i r sC a n b ec o n c l u d e d t os e r v e
13、 嬲a r e f e r e n c e i n a p p r e c i a t i n g t h ea r to f f u z z y r h e t o r i ci nO P l U ,.F u z z y r h e t o r i c i s a l l e x p r e s s i v e p a t t e r n w h i c h i s u n i v e r s a l l y u s e d i n
14、s p e e c hc o m m u n i c a t i o n .I tC a n b e d r a w n u p o n t oe x p l a i n t h ef u z z y n a t u r eo f t h i n k i n g ,s p u r U So nt o e x a m i n e r h e t o r i c a lp h e n o m e n a f r o ma n e w p e
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國外交部新聞發(fā)布會中模糊語的語用功能分析.pdf
- 關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式下外交辭令的語用模糊研究——以中國外交部新聞發(fā)布會為例.pdf
- 模糊限制語的人際功能研究——基于中國外交部新聞發(fā)布會發(fā)言人講話.pdf
- 中國外交部新聞發(fā)言人在例行記者會上答記者問的模糊修辭策略分析.pdf
- 外交部新聞發(fā)布會答記者問中的語言模糊現(xiàn)象研究.pdf
- 外交辭令中模糊語言的語用分析——以中國外交部新聞發(fā)言人答記者問為分析藍本.pdf
- 外交語言中冗余信息及其功能研究——以中國外交部例行記者會為例.pdf
- 美國外交部新聞發(fā)言人答記者問中語用模糊現(xiàn)象研究.pdf
- 憲法視野中的新中國外交.pdf
- 新聞媒體對中國外交決策的影響.pdf
- 《中國外交史》題庫
- 中國外交部發(fā)言人和美國白宮新聞發(fā)言人共同的面子保全策略.pdf
- 晚清中國外交的近代化
- 關(guān)聯(lián)-順應(yīng)模式下中國外交部發(fā)言人答記者問探究.pdf
- 當(dāng)代中國外交思想概述
- 中國外交改變國際權(quán)力格局
- 國際形勢與中國外交
- 外交部發(fā)言人新聞發(fā)布會中語用模糊的順應(yīng)論解釋.pdf
- 和諧世界-中國外交理念轉(zhuǎn)型
- 中國外交部發(fā)言人應(yīng)對沖突性話語的回應(yīng)策略研究.pdf
評論
0/150
提交評論