版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、語(yǔ)言模糊現(xiàn)象廣泛存在于人類語(yǔ)言使用的方方面面。而從文獻(xiàn)上看,將模糊語(yǔ)言運(yùn)用于各種文體的語(yǔ)用分析是近些年來(lái)中西方語(yǔ)言學(xué)者所致力研究的課題,近幾年來(lái),有些學(xué)者開(kāi)始將模糊語(yǔ)言和政治外交語(yǔ)言相結(jié)合,從而分析其功能和應(yīng)用,但是較少有人專門從合作原則與禮貌原則理論的角度來(lái)分析中國(guó)外交部新聞發(fā)布會(huì)這個(gè)具體的外交活動(dòng)領(lǐng)域中的模糊語(yǔ)言的功能與應(yīng)用?;谝陨系脑?,作者對(duì)外交辭令中模糊語(yǔ)言及其功能進(jìn)行了較為系統(tǒng)的分析,以期能提供對(duì)模糊語(yǔ)言這種語(yǔ)言現(xiàn)象更深一
2、步的認(rèn)識(shí)和理解。 本文在合作原則與禮貌原則指導(dǎo)下,以中國(guó)外交部新聞發(fā)布會(huì)中發(fā)言人答記者問(wèn)作為研究素材,主要采用定性分析的方法,探討研究以下幾個(gè)問(wèn)題:(1)中國(guó)外交部新聞發(fā)布會(huì)中發(fā)言人的模糊語(yǔ)言通過(guò)哪些語(yǔ)言層面以及語(yǔ)言手段得以實(shí)施?(2)中國(guó)外交部新聞發(fā)布會(huì)發(fā)言人是怎樣通過(guò)模糊語(yǔ)言來(lái)操縱合作原則以及禮貌原則以達(dá)到其說(shuō)話意圖的?(3)中國(guó)外交部新聞發(fā)布會(huì)中發(fā)言人使用模糊語(yǔ)言的會(huì)產(chǎn)生哪些語(yǔ)用功能? 模糊語(yǔ)言是外交部發(fā)言人答記者
3、問(wèn)中發(fā)言人經(jīng)常使用的一種語(yǔ)言現(xiàn)象。本文通過(guò)分析大量的例句,得出以下結(jié)論:在外交事務(wù)中,用模糊策略來(lái)表達(dá)觀點(diǎn)或態(tài)度,不管是為了實(shí)現(xiàn)禮貌,不傷害對(duì)方的面子,為了創(chuàng)造和諧氣氛,以達(dá)成協(xié)議;為了自我保護(hù),為自己的行為找借口;為了靈活,而有變通的余地,還是為了能策略的達(dá)到這些目的,有一點(diǎn)是清楚的,那就是:為了自己的國(guó)家的利益。為了這個(gè)目的,在一定條件下,他們不會(huì)直接表達(dá)觀點(diǎn),不會(huì)明白做出承諾,不會(huì)清楚表明立場(chǎng)。 對(duì)中國(guó)外交部新聞發(fā)布會(huì)中模
4、糊策略的分析研究可以使我們進(jìn)一步加強(qiáng)對(duì)外交語(yǔ)言及其運(yùn)行機(jī)制的理解,了解外交官說(shuō)話的真正意圖,更好的翻譯新聞發(fā)言人的話語(yǔ)。同時(shí),通過(guò)把一些語(yǔ)用理論運(yùn)用到中國(guó)外交部新聞發(fā)布會(huì)中發(fā)言人答記者問(wèn)這樣一種特殊的外交辭令的分析,證實(shí)這些理論對(duì)某些特別的文本是適用可行的;這種嘗試性的分析將有利于提高對(duì)其他類型文本中的模糊語(yǔ)言的認(rèn)識(shí)。 此外,本文對(duì)交際技能與語(yǔ)言教學(xué)也有一定的啟發(fā)作用外語(yǔ)教學(xué)往往強(qiáng)調(diào)清晰無(wú)誤的語(yǔ)言表達(dá)方式。通過(guò)分析語(yǔ)用模糊,本文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 美國(guó)外交部新聞發(fā)言人答記者問(wèn)中語(yǔ)用模糊現(xiàn)象研究.pdf
- 中國(guó)外交部新聞發(fā)言人在例行記者會(huì)上答記者問(wèn)的模糊修辭策略分析.pdf
- 關(guān)聯(lián)-順應(yīng)模式下中國(guó)外交部發(fā)言人答記者問(wèn)探究.pdf
- 目的原則下外交部發(fā)言人答記者問(wèn)分析.pdf
- 關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式下外交辭令的語(yǔ)用模糊研究——以中國(guó)外交部新聞發(fā)布會(huì)為例.pdf
- 中美新聞發(fā)言人答記者問(wèn)中語(yǔ)用模糊的對(duì)比研究
- 外交部新聞發(fā)布會(huì)答記者問(wèn)中的語(yǔ)言模糊現(xiàn)象研究.pdf
- 新聞發(fā)言人語(yǔ)言分析——以外交部新聞發(fā)言人為例.pdf
- 外交部新聞發(fā)言人的敘述策略研究
- 白宮發(fā)言人新聞發(fā)布會(huì)外交辭令中語(yǔ)言模糊現(xiàn)象的研究——禮貌及合作原則視角分析.pdf
- 語(yǔ)用學(xué)與模糊語(yǔ)的語(yǔ)用翻譯——以外交辭令為例.pdf
- 中國(guó)外交部發(fā)言人和美國(guó)白宮新聞發(fā)言人共同的面子保全策略.pdf
- 現(xiàn)代外交辭令中冗余信息的語(yǔ)用研究.pdf
- 建行新聞發(fā)言人就近期經(jīng)濟(jì)熱點(diǎn)問(wèn)題答記者問(wèn)
- 中國(guó)作協(xié)新聞發(fā)言人就作家定點(diǎn)深入生活答記者問(wèn)
- 中國(guó)外交部新聞發(fā)布中的模糊修辭研究.pdf
- 記者招待會(huì)語(yǔ)言模糊性的語(yǔ)用分析——以?shī)W巴馬總統(tǒng)答記者問(wèn)為例.pdf
- 外交部新聞發(fā)言人的敘述策略研究_8463.pdf
- 試析外交辭令的模糊性及翻譯.pdf
- 中國(guó)外交部新聞發(fā)布會(huì)中模糊語(yǔ)的語(yǔ)用功能分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論