系統(tǒng)功能視角下中外酒店英文簡介的體裁分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩77頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)以及旅游業(yè)的發(fā)展大大推動了酒店走向國際市場,酒店英文簡介作為酒店和消費(fèi)者交流的重要信息載體對酒店樹立良好形象和發(fā)展業(yè)務(wù)起著舉足輕重的作用。目前,一些學(xué)者主要是從翻譯、文化等角度對酒店英文簡介作了研究,對其體裁結(jié)構(gòu)研究較少。本文運(yùn)用Swales和Bhatia的體裁分析和韓禮德的系統(tǒng)功能語法對中外酒店英文簡介進(jìn)行體裁對比分析。
   本研究從中外酒店官網(wǎng)上選取酒店英文簡介各25篇,共50篇組成語料庫?;赟wales和Bha

2、tia的體裁分析模式以及韓禮德的系統(tǒng)功能語法,從宏觀體裁結(jié)構(gòu)和微觀語言特點兩個方面對中外酒店英文簡介進(jìn)行對比分析,總結(jié)其異同。
   通過分析發(fā)現(xiàn):從宏觀方面,中外酒店英文簡介的語步結(jié)構(gòu)有很大的相似性,基本由五個語步構(gòu)成,其中兩個為必要語步,其余三個為可選語步。但由于文化、社會以及寫作策略等因素的影響,中外酒店英文簡介某些語步也存在差異。從微觀方面,對體現(xiàn)及物性的六個過程的分析結(jié)果表明物質(zhì)過程和關(guān)系過程在中外酒店英文簡介中均占主

3、導(dǎo)地位,用來描述酒店的事件以及現(xiàn)狀。語氣系統(tǒng)分析結(jié)果表明,中外酒店英文簡介中均大量使用陳述句提供信息,但外國酒店英文簡介中使用較多的祈使句來鼓勵人們馬上行動;同時,在主語方面,外國酒店英文簡介中與讀者有關(guān)的主語比中國酒店英文簡介中與讀者有關(guān)的主語要多,用以強(qiáng)調(diào)顧客的重要性。主位結(jié)構(gòu)分析結(jié)果表明,中外酒店英文簡介文本均以簡單無標(biāo)記主位為主,復(fù)項主位和標(biāo)記性主位在外國酒店英文簡介中使用較多。
   本文總結(jié)出中外酒店英文簡介的體裁結(jié)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論