版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文是一篇基于對(duì)《紳士禮儀手冊(cè)》的部分章節(jié)翻譯的翻譯實(shí)踐報(bào)告。該書是由美國(guó)十九世紀(jì)的傳記作家、禮儀專家塞西爾·哈特利所寫的一本紳士禮儀指導(dǎo)書,書中作者列出了一個(gè)十九世紀(jì)的紳士應(yīng)當(dāng)遵循的標(biāo)準(zhǔn),包括了穿著、旅行、聚會(huì)等方方面面,具有極高的歷史價(jià)值。因?yàn)槟甏眠h(yuǎn),書中的有些禮儀似乎引人發(fā)笑,但其中仍然有許多適用于當(dāng)今社會(huì)的金玉良言。無論何時(shí),社交禮儀都有其不可替代的重要性,筆者希望此篇文章的翻譯能為中國(guó)男士提供一些禮儀指導(dǎo)。在翻譯的過程中,筆
2、者忠實(shí)于原作,運(yùn)用各種翻譯策略,在模因論的指導(dǎo)下,以及在完整表達(dá)出作者的意圖的前提下,盡力翻譯出一個(gè)高質(zhì)量的翻譯版本,使讀者在閱讀后能夠有所領(lǐng)悟與收獲,更多地了解在社會(huì)交往中,想要成為一名紳士應(yīng)該注重哪些細(xì)節(jié),并且從中發(fā)現(xiàn)中西方禮儀的相似與差異。
首先,本報(bào)告對(duì)本次翻譯的任務(wù)背景、任務(wù)目標(biāo)、原書作者和原書做了簡(jiǎn)單介紹,使讀者對(duì)本次翻譯有個(gè)初步的了解。其次,介紹了翻譯過程,包括譯前任務(wù)準(zhǔn)備、譯中過程和譯后校對(duì)工作。然后是對(duì)模因論
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 模因論指導(dǎo)下的商業(yè)廣告翻譯.pdf
- 模因論指導(dǎo)下的英漢電影片名翻譯.pdf
- mba論文模因論指導(dǎo)下的商業(yè)廣告翻譯pdf
- 模因論指導(dǎo)下的大學(xué)英語寫作教學(xué)實(shí)證研究.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的專利翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下《論優(yōu)秀寫作》節(jié)譯的翻譯報(bào)告.pdf
- 翻譯目的論指導(dǎo)下的科技漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能對(duì)等指導(dǎo)下的《機(jī)械安裝手冊(cè)》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 模因論指導(dǎo)下的暢銷書翻譯實(shí)踐報(bào)告——以《懷揣夢(mèng)想 不負(fù)此生》英譯漢為例.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的專利摘要翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 順應(yīng)論指導(dǎo)下《驗(yàn)證主計(jì)劃》翻譯報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的通信專利翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的《設(shè)備購(gòu)買合同》翻譯報(bào)告.pdf
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告——目的論指導(dǎo)下的財(cái)經(jīng)新聞翻譯報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的商標(biāo)翻譯.pdf
- 翻譯適應(yīng)選擇論指導(dǎo)下的《戰(zhàn)略》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 模因論視角下的廣告翻譯.pdf
- 功能翻譯論指導(dǎo)下的漢英公示語的翻譯.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下旅游手冊(cè)的翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的新聞?dòng)⒄Z翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論