版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、中英人名跨文化比較研究AnInterculturalComparativeStudyofEnglishandChinesePersonalNames作者姓名刻理學位類型堂壓亟學科、專業(yè)(工程領(lǐng)域)墓亟亟宣塞堂研究方向翻豎堡j金皇塞踐導師及職稱任薤生數(shù)援2007年6月AnInterculturalComparativeStudyofEnglishandChinesePersonalNamesAbstractThedifferencesbe
2、tweenChineseandAmericanculturalpsychologicalattributesarecomplicatedandsubtleThepresentstudiesaremainlyconcernedwithreligioncustomandhabits,etcItisquitenewtoexplorethistopicintheperspectiveofpersonalnamesBased0nthecarefu
3、linvestigationoverChineseandAmericanpersonalnamesfromthethreeaspectsofcompositionofnanles,SUgllatmesandgivennames,thisthesisanalyzesandsumiIlarizestheculturalpsychologicaldifferencesbetweenChinesecultureandAmericanculttL
4、m:thebloodrelationshipandpursuitofharmonyinChineseculture;andthepersonalindependence,pursuitofpersonalwealthcompetitiveorientationandinnovativeorientationinAmericancultureTheresultsofthecomparisonprovethatpersonalnanles,
5、觴notonlydistinctivesignsorlanguageunitsbutalsoculturecarriers,canbeactuallyseenasawindowthroughwhichWecallknowthehistoryreligion,developmentofthesocietyandtheculturalvaluesystemofonenationThisawarenesswillhelpUSbeaerunde
6、rstandeachotherduringtheinterculturalcommunication,whichwillalsobehelpfulforpracticalsocialtransactionsuchasgivingaChineseanEnglishnameorgivinganAmericanaChinesenameBesides,basedontheculturalawarenessachievedfromprevious
7、comparisontheauthorfurtheremphasizesthatduringthemutualtranslationofpersonalnanl@s,weshouldpayspecialattentiontotheculturalconnotationhiddeninpersonalnamesAlthoughwhichstrategythetranslatorwillusedependsonhisspecifictran
8、slationpurpose,itisobviousthatundercurrentsituationthestrategyofulienadonisusuallymorepracticalforinterculturalcommunicationDetaileddiscussionsontranslationofpersonalnamesaremadeinthethesis,inwhichtheauthorgivesherconsid
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中英人際意義比較與翻譯.pdf
- 中英間品牌廣告的跨文化傳播比較研究.pdf
- 漢英人名自動翻譯方法的研究.pdf
- 跨文化領(lǐng)導:中英員工管理風格偏好的比較研究.pdf
- 跨文化交際視角中的中英幽默廣告比較.pdf
- 中日跨文化交際比較研究.pdf
- 中德廣告跨文化比較.pdf
- 導游跨文化溝通勝任力期望建模及跨文化比較研究.pdf
- 中西自尊意識跨文化比較研究.pdf
- 跨文化影像傳播——中美電影跨文化的比較分析.pdf
- 中西自尊意識跨文化比較研究
- 中英情感隱喻的跨文化研究.pdf
- 經(jīng)濟發(fā)展的文化影響-跨文化比較研究.pdf
- 女性電影的跨文化比較.pdf
- 星星點燈中英人壽
- 中英言語幽默的跨文化對比
- 《左傳》人名文化研究.pdf
- 跨文化交際中恭維語的比較研究.pdf
- 中英委婉語跨文化對比分析.pdf
- 關(guān)于跨文化交際中中英禮貌系統(tǒng)的研究.pdf
評論
0/150
提交評論