版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、言語行為是奧斯汀在1962年提出,并由美國語言學(xué)家賽爾于1969年進(jìn)一步發(fā)展的。到目前為止,很多語言學(xué)家已經(jīng)對(duì)道歉、恭維、請(qǐng)求和拒絕等言語行為進(jìn)行了大量的研究。不同于這些已經(jīng)很完善的言語行為,抱怨語,尤其是間接抱怨語在跨文化交際和語際語用學(xué)領(lǐng)域的研究相對(duì)較少。大多數(shù)學(xué)者對(duì)抱怨言語行為的研究主要局限于語法、修辭和語用學(xué)這三個(gè)方面,而對(duì)于跨文化視角的研究相對(duì)很少。因此,基于跨文化視角對(duì)英漢間接抱怨語進(jìn)行更深入的研究是很有必要的。這項(xiàng)研究應(yīng)該
2、會(huì)有價(jià)值,值得進(jìn)行。
和其它研究不同的是,這篇文章基于跨文化角度對(duì)英漢間接抱怨語的實(shí)施策略和應(yīng)答策略進(jìn)行了詳細(xì)的研究。在這項(xiàng)研究中,總共有20位美國人和20位中國人參與了此項(xiàng)問卷調(diào)查,問卷涵蓋了10項(xiàng)不同的情景。根據(jù)已經(jīng)收集到的數(shù)據(jù),美國人和中國人在間接抱怨語的實(shí)施策略和應(yīng)答策略中有相似和不同之處。結(jié)論表明中國人比美國人采用更多的間接策略。為了維護(hù)團(tuán)隊(duì)的和諧和相互依賴的關(guān)系,中國人更傾向于尊重對(duì)方,為對(duì)方留面子;而美國人則自己
3、做決定,個(gè)人主義對(duì)他們很重要。
導(dǎo)致這些差異的原因是由于不同的社會(huì)價(jià)值體系和語境文化。這些原因在本文分別作了詳細(xì)的分析和論述。就社會(huì)價(jià)值體系而言,美國人生長(zhǎng)在以個(gè)人主義為中心的社會(huì),獨(dú)立自主很重要。這個(gè)社會(huì)的人更多考慮的是個(gè)人的權(quán)利。但是中國人是群體人,中國文化被看作是集體主義文化。他們對(duì)自己的團(tuán)體很忠誠,集體的利益至高無上。而就語境文化而言,中國文化屬于典型的強(qiáng)語境文化。生長(zhǎng)在這個(gè)語境文化中的人們喜歡用“拐彎抹角”的話語來保
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從跨文化視角看英漢委婉語的差異
- 從生態(tài)建構(gòu)的角度探析跨文化傳播.pdf
- 英漢委婉語跨文化對(duì)比研究.pdf
- 從跨文化角度看漢語網(wǎng)絡(luò)流行語的英譯.pdf
- 從語言和文化的角度看英漢委婉語的差異
- 從文化角度看英漢習(xí)語翻譯.pdf
- 英漢委婉語翻譯:跨文化研究視角.pdf
- 跨文化交際中的英漢委婉語研究.pdf
- 從跨文化交際學(xué)的角度探討英漢動(dòng)物詞匯文化內(nèi)涵的異同與翻譯.pdf
- 跨文化交際中英漢體態(tài)語分析.pdf
- 跨文化交際中的英漢間接言語行為對(duì)比研究.pdf
- 從語境角度分析跨文化交際差異.pdf
- 從跨文化交際角度分析廣告翻譯.pdf
- 從跨文化傳播角度解讀孔子學(xué)院.pdf
- 從文化角度分析英漢隱喻的異同.pdf
- 中西問候語跨文化語用探析.pdf
- 從跨文化交際看英漢詩歌互譯.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論的角度研究跨文化交際中的英語委婉語.pdf
- 從符號(hào)學(xué)角度看跨文化交際.pdf
- 從跨文化交際角度研究國際營銷策略.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論