已閱讀1頁,還剩83頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著近年來“一帶一路”戰(zhàn)略的提出,中國在國際經(jīng)濟舞臺上扮演著越來越舉足輕重的作用,企業(yè)的外宣資料顯然成為外國企業(yè)理解中國企業(yè)概況的第一手資料。目前中文企業(yè)外宣資料的翻譯研究各有特色但翻譯實踐研究文本有限(檢索CNKI僅有十篇),文本實例較為陳舊,概念化和理論化。再者,筆者通過實踐翻譯了十篇國內(nèi)電子、機床和燈具照明等公司的企業(yè)對外宣傳片(外宣片)配音字幕資料,進一步發(fā)現(xiàn)了中文外宣資料文本浮夸空洞、句式單一語意雜糅和中文獨有詩詞成語文化意向
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論視角下的企業(yè)外宣資料英譯.pdf
- 目的論視角下汾酒外宣材料英譯實踐報告.pdf
- 目的論視角下的茶企業(yè)外宣資料的英譯.pdf
- 目的論視角下外宣資料中中華民俗文化詞匯的英譯研究.pdf
- 目的論視角下政治外宣詞匯英譯翻譯研究.pdf
- 目的論視角下外宣文本英譯策略研究.pdf
- 目的論視角下的文化差異引起的外宣資料翻譯問題研究.pdf
- 翻譯目的論視角下旅游外宣品漢譯英研究.pdf
- 目的論視野下的外宣文本翻譯研究.pdf
- 從目的論看經(jīng)貿(mào)外宣資料漢英翻譯原則.pdf
- 目的論視角下的外宣文本英譯策略研究.pdf
- 目的論視角下漢英外宣翻譯中文化缺省的重構(gòu).pdf
- 目的論視角下涼山地區(qū)彝族文化的外宣翻譯研究.pdf
- 目的論視角下京劇劇本《鎖麟囊》翻譯實踐報告.pdf
- 目的論視角下的企業(yè)洽談口譯實踐報告.pdf
- 目的論視角下的英文旅游外宣材料翻譯——以CNTraveller為例.pdf
- 目的論視角下軍事科技英語翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯目的論視角下的旅游文本英譯實踐報告.pdf
- 目的論視角下的《印象派》翻譯實踐報告.pdf
- 目的論視角下漢英對外宣傳翻譯研究——以唐山外宣材料為例.pdf
評論
0/150
提交評論