已閱讀1頁(yè),還剩102頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、旅游文本屬于實(shí)用文體的一種,具有較強(qiáng)的目的性和功能性。旅游文本起著吸引游客,推動(dòng)旅游業(yè)發(fā)展的作用,而旅游文本的翻譯則承載著東西方文化交流的使命,其重要性不言而喻。功能派翻譯理論突破了傳統(tǒng)的“等值”觀念的束縛,尤其是目的論對(duì)旅游翻譯具有較強(qiáng)的理論指導(dǎo)性,為旅游文本的翻譯開辟了新視角。本文首先簡(jiǎn)要介紹目的論的主要觀點(diǎn),然后陳述目的論對(duì)旅游文本翻譯的指導(dǎo)作用,再以英語(yǔ)旅游文本《徒步阿姆斯特丹》(Walking Amsterdam)為例,先分析
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能主義目的論視角下Boredom的漢譯探討.pdf
- 目的論視角下IT資訊漢譯的項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 目的論視角下的國(guó)際商務(wù)合同漢譯.pdf
- 目的論視角下的科技英語(yǔ)漢譯研究.pdf
- 目的論視角下的品牌名稱漢譯研究.pdf
- 目的論視角下的英語(yǔ)歌詞漢譯研究.pdf
- mba論文目的論視角下it資訊漢譯的項(xiàng)目報(bào)告pdf
- 目的論視角下的英語(yǔ)影視字幕漢譯策略研究.pdf
- 目的論視角下的旅游文本翻譯探討
- 目的論視角下中外校際合作協(xié)議漢譯.pdf
- 從功能目的論的視角探討專利摘要漢譯英.pdf
- 目的論視角下日語(yǔ)新聞標(biāo)題的漢譯研究.pdf
- 目的論視角下的機(jī)械英語(yǔ)的特點(diǎn)以及漢譯策略.pdf
- 目的論視角下化妝品說明書的漢譯.pdf
- 目的論視角下的英語(yǔ)電影片名漢譯研究.pdf
- 目的論視域下詩(shī)歌的漢譯策略
- 翻譯目的論視角下旅游外宣品漢譯英研究.pdf
- 從功能目的論的視角探討專利摘要漢譯英_1751.pdf
- 從目的論視角探究《政府采購(gòu)協(xié)定》的漢譯.pdf
- 目的論視域下英語(yǔ)財(cái)經(jīng)新聞漢譯.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論