論文標(biāo)題英譯策略研究——以“山西大學(xué)中國(guó)社會(huì)史中心研究人員簡(jiǎn)介”翻譯為例.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩86頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著科學(xué)技術(shù)與教育事業(yè)的迅猛發(fā)展,我國(guó)在學(xué)術(shù)交流方面取得了巨大成就。為了讓國(guó)外專家和同行迅速了解我國(guó)學(xué)術(shù)界的新成果,為了讓國(guó)外讀者方便檢索和查詢國(guó)內(nèi)優(yōu)秀人物發(fā)表的論文,我國(guó)越來越多的學(xué)術(shù)刊物、雜志和學(xué)報(bào)要求論文的標(biāo)題必須用英文譯出。但是,目前國(guó)內(nèi)刊物中許多論文標(biāo)題的英譯文本未受到足夠的重視,存在不少問題,而且缺乏一定的規(guī)范性。
  本文以“山西大學(xué)中國(guó)社會(huì)史中心研究人員簡(jiǎn)介”翻譯任務(wù)為例,通過任務(wù)描述概括了論文標(biāo)題的特點(diǎn),介紹了其

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論