版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、漢語寒暄語是中國人日常交流的重要表達方式,對于調節(jié)人際關系起到了非常重要的作用。但是對于外國留學生來說,體現(xiàn)著中國文化特色的漢語寒暄語,卻是留學生習得的難點。究其原因,是他們無法理解漢語寒暄語的真正含義,因此無法對漢語寒暄語做出正確的回答,并且經常出現(xiàn)一定的語用失誤。基于此,本文將漢語寒暄語習得作為研究對象。
首先,我們以前人對漢語寒暄語的研究成果為理論基礎,對漢語寒暄語的內涵進行了界定。并以外國留學生在真實的語境中接觸漢語寒
2、暄語的相對頻率作為參考,從語言功能的角度將漢語寒暄語分為呼告式漢語寒暄語、問候式漢語寒暄語、即景式漢語寒暄語,迎接與送別式漢語寒暄語和評價式漢語寒暄語五類,并以此作為下文調查的依據。
其次,通過調查問卷、觀察和個別訪談對外國留學生漢語寒暄語的習得情況進行調查。并對調查結果進行分析,從而歸納出外國留學生漢語寒暄語的習得特點(漢語水平與漢語寒暄語習得之間的關系、不同類型漢語寒暄語的認知難度)、習得途徑(以漢語教材、教師講授為主)和
3、大致的習得順序(迎接與送別式→評價式→即景式→問候式→呼告式)。
再次,對調查中的外國留學生發(fā)生的語用偏誤進行歸納和分析??偨Y出語用偏誤的不同類型,并將其語用失誤的原因歸為母語及自身文化的干擾、目的語泛化、語言能力的限制等主觀原因和語用教學的空白、文化教學的不足、失誤的被理解與被包容等客觀原因。
最后結合漢語寒暄語的本體特點與外國留學生漢語寒暄語的習得情況,提出了一系列教學建議,首先總結出講解法、文化導入法、對比法,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 留學生漢語寒暄語語用失誤調查研究.pdf
- 外國留學生漢語手部動詞習得研究.pdf
- 外國留學生漢語線狀量詞習得研究.pdf
- 外國留學生漢語因果類復句習得研究.pdf
- 留學生漢語委婉語習得狀況研究.pdf
- 留學生漢語“得”字句習得研究.pdf
- 外國留學生漢語語體習得研究回顧與前瞻
- 外國留學生漢語“使”字句教學與習得研究
- 外國留學生漢語狀態(tài)形容詞習得研究.pdf
- 初級水平外國留學生漢語比較句習得研究.pdf
- 外國留學生漢語時間副詞習得偏誤研究.pdf
- 外國留學生漢語趨向補語習得偏誤研究.pdf
- 外國留學生習得漢語心理動詞偏誤研究.pdf
- 漢語寒暄語研究.pdf
- 外國留學生漢語復合趨向補語引申用法習得研究.pdf
- 外國留學生漢語否定差比句的習得研究.pdf
- 外國留學生漢語后置關聯(lián)標記習得研究_8985.pdf
- 留學生漢語遞進復句習得研究.pdf
- 留學生漢語副詞“倒”習得研究.pdf
- 留學生漢語集合量詞習得研究.pdf
評論
0/150
提交評論