版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、語篇分析自1952年提出以來,綜合吸收了語言學、心理學、社會學等多學科的研究成果,發(fā)展成為一門研究交際中語言使用情況的交叉學科。在這半個世紀里,它引起了廣泛的關(guān)注,得到了很大發(fā)展。一方面不同學科的學者們從不同角度定義、研究語篇分析,為人們提供了大量的寶貴理論。另一方面學者們研究的語篇種類多種多樣,涉及廣告、文摘、旅游宣傳資料等等。筆者調(diào)查發(fā)現(xiàn),把化妝品說明書作為語篇分析樣本的并不多見,且以翻譯方面為主,對比分析極為罕見。隨著中國加入世界
2、貿(mào)易組織,國內(nèi)外化妝品市場競爭日趨激烈,作為化妝品信息載體的說明書日益重要起來。這就迫切要求對漢英化妝品說明書作系統(tǒng)、深入地對比研究,找出兩者的異同,取長補短。本文是這種研究的首次嘗試,希望能為化妝品說明文的英譯、寫作和教學提供一些有益的幫助。在本文中,漢英化妝品說明書是指提供關(guān)于化妝品基本且充足的信息的語篇,旨在宣傳推廣化妝品。就內(nèi)容而言,化妝品說明書主要包括:主要原料、產(chǎn)品用途、品名、使用方法、生產(chǎn)日期、保質(zhì)期、容量或重量、生產(chǎn)廠名
3、稱及廠址等等。就形式而言,它包括化妝品產(chǎn)品外包裝、小冊子、宣傳書、使用指南等等。本文中選取的來自著名化妝品的六十個語篇,包括漢英語料各三十篇,主要來源于產(chǎn)品包裝、產(chǎn)品內(nèi)附說明書。 然而,到目前為止,語篇分析還屬于一個尚未定性的學科,它沒有單一的理論作指導,也沒有公認的分析步驟和方法(黃國文1988:7)。不同的語篇分析者往往采用不同的分析方法。系統(tǒng)功能語法的創(chuàng)始人韓禮德在《功能語法》一書中明確指出,他建構(gòu)功能語法的目的是為語篇分
4、析提供一個理論框架,這個框架可用來分析英語中任何口語語篇或書面語語篇。因此系統(tǒng)功能語法在語篇分析中是可行的。系統(tǒng)功能語法包含三大純理功能,其中人際功能指的是人類如何用語言來與他人交流,與他人建立并維持一定的關(guān)系,來影響他人的行為,來表達說話者對事情的看法并引出或者改變他人的觀點。本文以韓禮德的系統(tǒng)功能語法中關(guān)于人際功能的理論為理論依據(jù),以漢英化妝品說明書為研究語料,從語氣、情態(tài)、時態(tài)、人稱、評價系統(tǒng)方面,運用定性和定量的研究方法,探討和
5、分析了漢英化妝品說明書中人際功能的各種實現(xiàn)方式,希望檢驗系統(tǒng)功能語法在語篇對比分析的可行性。 語料的討論和分析結(jié)果如下:首先,系統(tǒng)功能語法中的人際功能理論框架不僅在文摘,廣告和旅游廣告對比分析中可行,也適用于化妝品說明書對比分析;其次,漢英化妝品說明書在表現(xiàn)人際功能方面有異同之處:(1)為實現(xiàn)傳達化妝品信息,陳述性語氣被大量應用于兩種文體之中;使用感嘆語氣都是為了表達對某物的強烈感情,從而喚起讀者的反饋而祈使語氣則是都表達了建議
6、;英文化妝品說明書中語氣運用靈活而多樣更好的拉近了與消費者的關(guān)系(2)從人稱上來看,英語語篇人稱代詞的使用頻率遠遠高于漢語。英語文體更多的運用第二人稱以形成一種對話式的交流,更好的實現(xiàn)溝通而漢語文體中您的使用在尊重消費者的同時也拉大了與其的距離;(3)從語氣助詞的使用方面來看,二者都傾向于使用低量值語氣助詞(4)漢英兩種語篇中均使用了大量的一般現(xiàn)在時,以實現(xiàn)客觀描述的目的,給消費者以真實感;(5)評價系統(tǒng)中,漢英兩種語篇均只大量采用具有
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 人際功能視角下的漢英化妝品說明書對比研究.pdf
- 化妝品說明語的功能語篇分析.pdf
- 漢英化妝品廣告的人際意義對比研究.pdf
- 漢維化妝品廣告語篇的人際意義的對比分析.pdf
- 體裁混合:對化妝品產(chǎn)品說明書的語篇分析.pdf
- 漢英化妝品廣告人際意義的對比研究.pdf
- 化妝品說明書漢英翻譯錯誤分析及對策.pdf
- 中英文化妝品廣告的人際意義對比分析.pdf
- 化妝品說明書2
- 化妝品成分功能對照表
- 漢英化妝品廣告多模態(tài)隱喻對比研究.pdf
- 漢英化妝品廣告的元話語對比研究.pdf
- 漢英道歉語行為對比分析.pdf
- 漢英委婉語語用功能對比研究.pdf
- 中美旅游宣傳冊語篇人際功能對比研究.pdf
- Zepter International化妝品說明書翻譯報告.pdf
- 碩士論文英文摘要人際功能對比分析.pdf
- 化妝品使用說明書的漢譯實踐報告——以資生堂化妝品為例.pdf
- 漢英化妝品廣告語中概念隱喻的對比研究
- 包裝結(jié)構(gòu)課程設計---化妝品說明書
評論
0/150
提交評論