2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩67頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、在全球化背景下,中國(guó)高校的國(guó)際化程度不斷加深。為了更好地開(kāi)展對(duì)外交流與合作,擴(kuò)大學(xué)校知名度,高校紛紛建立了中英文雙語(yǔ)網(wǎng)站。這些網(wǎng)站已經(jīng)成為宣傳高校形象、吸引外籍留學(xué)生入學(xué)申請(qǐng)的重要平臺(tái)。對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語(yǔ)學(xué)院英文新聞官網(wǎng)就是在此背景下進(jìn)行建設(shè)的,它扮演著外界了解學(xué)院動(dòng)態(tài)的一扇窗口,肩負(fù)著向外界展示學(xué)院形象的重任。
  本翻譯報(bào)告以對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語(yǔ)學(xué)院官網(wǎng)漢語(yǔ)新聞翻譯材料為基礎(chǔ),首先將譯文初稿和審校版本進(jìn)行對(duì)比,總結(jié)翻譯中遇到

2、的難點(diǎn),歸納譯文失誤之處;然后結(jié)合紐馬克的交際翻譯理論,對(duì)出現(xiàn)的主要問(wèn)題進(jìn)行總結(jié)和分析。紐馬克的交際翻譯理論側(cè)重于目的語(yǔ)讀者的反應(yīng),強(qiáng)調(diào)要根據(jù)目的語(yǔ)的文化和語(yǔ)用方式調(diào)整譯文,打破原文形式上的束縛,讓讀者獲得最佳的閱讀體驗(yàn)。本翻譯報(bào)告分析發(fā)現(xiàn),翻譯失誤的主要原因在于譯文過(guò)度忠實(shí)于原文,忽視了目的語(yǔ)讀者的閱讀體驗(yàn),違反了交際翻譯理論原則。這也從實(shí)踐上驗(yàn)證了交際翻譯理論對(duì)高校網(wǎng)頁(yè)新聞翻譯的指導(dǎo)意義。
  本報(bào)告結(jié)尾總結(jié)了本翻譯實(shí)踐過(guò)程中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論