2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩123頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、條件句是英語中常見的句式之一,在商務(wù)合同英語中也十分常見,用以表達(dá)假定條件。作者在翻譯《奇輝控股有限公司(借款方/抵押方)與EFH,LLC(貸款方)的抵押貸款協(xié)議》(以下簡(jiǎn)稱《抵押貸款協(xié)議》)的過程中,遇到大量條件句,構(gòu)成《抵押貸款協(xié)議》句子構(gòu)造中的重要組成部分,抵押貸款協(xié)議屬于商務(wù)合同,可見條件句的翻譯在翻譯商務(wù)合同中的重要性。
  本實(shí)踐報(bào)告是基于《抵押貸款協(xié)議》中條件句的翻譯所作的報(bào)告。作者主要從顯性條件句和隱性條件句的角度

2、對(duì)翻譯中出現(xiàn)的條件句進(jìn)行重點(diǎn)分析,在功能對(duì)等理論的指導(dǎo)下,通過使用直譯和意譯的翻譯方法對(duì)《抵押貸款協(xié)議》中的條件句進(jìn)行漢譯,并總結(jié)幾種較為典型的條件句類型及其漢譯方法。
  由于英漢商務(wù)合同中條件句表達(dá)方法的不同,在漢譯商務(wù)合同英語中條件句的過程中,譯者需要區(qū)分條件句的種類以及英漢兩種條件句固有的表達(dá)方式,順應(yīng)并尊重原語和譯語的表達(dá)習(xí)慣,選用恰當(dāng)?shù)姆g方法和翻譯技巧,準(zhǔn)確有效傳達(dá)原文信息,最終實(shí)現(xiàn)原文與譯文在內(nèi)容、形式、法律意義以

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論