2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩205頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、認定構(gòu)式是人類語言中一個比較普遍的句法范疇,它通常由一個系動詞引起,表達一種認定或斷定關(guān)系。本研究主要討論認定構(gòu)式的一個重要類型:定指構(gòu)式(specificational construction),研究主要涉及英語、漢語兩種語言。英漢定指構(gòu)式的句法形式可以概括為:XPbe/是YP,表達的語義功能是“為XP所涉及的‘變量’窮盡性地指定一個‘值’(YP)”。根據(jù)定指構(gòu)式的復(fù)雜性,本研究把它們籠統(tǒng)地分為“簡單型”和“復(fù)合型”兩種類型。前者的

2、句法形式為“NP1be/是NP2”,其系動詞前、后段均為名詞短語,而后者則主要是指分裂構(gòu)式和假擬分裂構(gòu)式。需要說明的是,雖然本研究立足英語定指構(gòu)式的研究,但也討論了漢語定指構(gòu)式,不僅注重二者的比較,而且把漢語定指構(gòu)式作為支持本研究基本理論假設(shè)的跨語言證據(jù)。本研究主要關(guān)注三個問題:(i)定指構(gòu)式具有哪些典型的句法語義特征?(ii)定指構(gòu)式的形式和意義是如何而來的?(iii)英漢定指構(gòu)式具有哪些共性與差異?研究的主要發(fā)現(xiàn)如下:
  

3、 第一,簡單定指構(gòu)式和復(fù)合定指構(gòu)式都具有“認定”或“斷定”的語義功能,它們都屬于認定構(gòu)式或斷定構(gòu)式的句法范疇。定指構(gòu)式具有三個典型的句法語義特征:(1)系動詞的前段和后段具有“變量”和“賦值”關(guān)系。由于定指構(gòu)式系動詞的前段所涉及的“變量”通常是或類似一個限定摹狀詞,因此其指稱是“唯一”的。此時,根據(jù)Grice“合作原則”中的“量原則”,在定指行為中與“變量”對應(yīng)的“賦值”也具有“唯一性”的蘊含。(2)定指構(gòu)式具有“強制性的存在預(yù)設(shè)”。由

4、于定指構(gòu)式的前段具有限定摹狀詞的特征,同限定摹狀詞一樣,具有“存在的預(yù)設(shè)”,即某事件已確實發(fā)生,所謂“定指”只是對該事件的某一方面進行認定;(3)定指構(gòu)式具有“窮盡性認定”的構(gòu)式義。這一整體意義不是其構(gòu)成成分意義的簡單相加,而是由NP1、NP2和系動詞be進行語義整合的結(jié)果。
   第二,就句法形式而言,簡單定指構(gòu)式可能源于對認定構(gòu)式構(gòu)式圖式的繼承。這一過程也可能涉及“實例類比連接”,即對等同構(gòu)式或述謂構(gòu)式的類比參照。對英漢分裂

5、和假擬分裂構(gòu)式來說,它們主要源于對定指構(gòu)式的最上層圖式或核心圖式“NP1be/是NP2”的垂直繼承,同時還繼承了名物化構(gòu)式、主謂構(gòu)式、系動詞構(gòu)式以及若干詞匯構(gòu)式的句法語義特征。就意義而言,由于定指構(gòu)式的“變量”部分通常是或類似一個限定摹狀詞,而其“賦值”又是一個具有“指稱性”的成分,這些特征與系動詞be的認定功能結(jié)合在一起,形成了定指構(gòu)式“窮盡性認定”的構(gòu)式義。英漢分裂和假擬分裂構(gòu)式通過構(gòu)式圖式的垂直繼承獲得了定指構(gòu)式的“窮盡性認定義”

6、。此外,由于英漢分裂和假擬分裂構(gòu)式通常標記“對比焦點”,這使其“焦點”具有“排他性”的蘊含。因此,定指分裂和假擬分裂構(gòu)式的構(gòu)式義可以進一步概括為“排他性認定義”。
   第三,英漢語的簡單定指構(gòu)式和復(fù)合定指構(gòu)式具有類似的功能。漢語界很少有人關(guān)注簡單定指構(gòu)式,對基本斷定構(gòu)式“NP1是NP2”的分類,王力(1957)“等同”和“歸屬”的二分法仍占主流。研究發(fā)現(xiàn),關(guān)于英語簡單定指構(gòu)式“定指”、“述謂”和“等同”的劃分同樣適用于漢語簡單

7、定指構(gòu)式。此外,由“是”和“的”構(gòu)成漢語分裂和假擬分裂構(gòu)式同樣具有英語定指分裂和假擬分裂構(gòu)式的典型句法語義特征,包括“強制性的存在預(yù)設(shè)”、“排他性”蘊含、“變量—賦值”關(guān)系等。總的說來,同英語定指構(gòu)式相比,漢語定指構(gòu)式的形式更為復(fù)雜,表達的意義也更加豐富。需要注意的是,英漢分裂構(gòu)式和假擬分裂構(gòu)式并不是總是對應(yīng)的。有時,一個英語分裂構(gòu)式譯成漢語只能以假擬分裂構(gòu)式的形式出現(xiàn)。這也可以看出,在漢語中分裂構(gòu)式和假擬分裂構(gòu)式的區(qū)分并不明顯。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論