版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文旨在從認(rèn)知語言學(xué)的角度來探討漢英同聲傳譯的冗余現(xiàn)象。作者對(duì)認(rèn)知語言學(xué)作了基本介紹,并闡釋了英漢認(rèn)知差異對(duì)語言結(jié)構(gòu)的影響。通過分析英漢的冗余現(xiàn)象,作者著重研究了漢英同傳中冗余產(chǎn)生的主要原因、表現(xiàn)及譯員可能采取的策略,并通過資料分析來進(jìn)行進(jìn)一步的證明。
本文由以下五章構(gòu)成:
第一章為本文的研究背景。本章主要介紹冗余、同傳等基本概念和冗余的分類及作用,同時(shí)介紹了國內(nèi)外對(duì)冗余現(xiàn)象所做的研究成果。
第
2、二章提供了本次研究的理論基礎(chǔ)。在認(rèn)知語言學(xué)的理論框架下,本章通過對(duì)比英漢認(rèn)知模式差異,進(jìn)而探討其對(duì)中英語言的影響。
第三章分別介紹了英漢中的冗余,著重解釋了造成漢英同聲傳譯冗余的主要原因以及冗余現(xiàn)象在詞匯、句法和篇章層次的表現(xiàn)。本章同時(shí)探討了減少漢英同傳冗余的應(yīng)對(duì)策略及技巧。
第四章對(duì)本校英語專業(yè)二年級(jí)研究生的同傳實(shí)戰(zhàn)課的表現(xiàn)進(jìn)行實(shí)例分析。
第五章為本文的結(jié)論部分,對(duì)以上各章的要點(diǎn)進(jìn)行了總結(jié),進(jìn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從傳播學(xué)的角度看英漢同聲傳譯中的冗余.pdf
- 從傳播學(xué)的角度看同聲傳譯中的反饋.pdf
- 從認(rèn)知心理學(xué)角度看同聲傳譯過程.pdf
- 從經(jīng)濟(jì)原則看漢英同聲傳譯的省略策略.pdf
- 從認(rèn)知負(fù)荷模式看同聲傳譯中的信息遺失.pdf
- 從認(rèn)知語言學(xué)的角度看漢英稱謂語的差異.pdf
- 從經(jīng)濟(jì)原則看漢英同聲傳譯的省略策略_17724.pdf
- 從認(rèn)知語言學(xué)角度看廣告中的模糊.pdf
- 認(rèn)知負(fù)荷模式下漢英同聲傳譯中簡化策略分析.pdf
- 影響漢英同聲傳譯實(shí)踐的語言文化因素分析.pdf
- 從口譯過程看同聲傳譯的記憶訓(xùn)練.pdf
- 漢英同聲傳譯中預(yù)測(cè)策略的研究.pdf
- 漢英同聲傳譯中簡約原則的應(yīng)用.pdf
- 從認(rèn)知語言學(xué)角度看時(shí)間的主觀性.pdf
- 關(guān)于同聲傳譯過程中預(yù)測(cè)的心理語言學(xué)分析.pdf
- 同聲傳譯
- 從社會(huì)語言學(xué)的角度看語言遷移.pdf
- 同聲傳譯過程認(rèn)知模式研究.pdf
- 認(rèn)知負(fù)荷模型在同聲傳譯中的應(yīng)用.pdf
- 同聲傳譯中的語言正遷移——以中國領(lǐng)導(dǎo)人在跨文化交際場(chǎng)合發(fā)言的漢英同聲傳譯為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論