版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、由于人口流動(dòng)的頻繁,雙語(yǔ)或多語(yǔ)現(xiàn)象日益凸顯,相關(guān)研究不斷深入,本研究在梳理國(guó)內(nèi)外相關(guān)雙語(yǔ)語(yǔ)義表征理論、實(shí)驗(yàn)范式及影響因素基礎(chǔ)上,結(jié)合俄語(yǔ)教學(xué)實(shí)際,以高頻詞為實(shí)驗(yàn)材料,采用E-prime軟件設(shè)計(jì)跨語(yǔ)言啟動(dòng)的實(shí)驗(yàn)范式,探討中俄雙語(yǔ)者的語(yǔ)義表征特點(diǎn),并進(jìn)一步分析其表征方式隨年級(jí)的發(fā)展會(huì)產(chǎn)生怎樣的變化,試圖找出影響雙語(yǔ)者語(yǔ)義表征的相關(guān)因素,并從中給出教育教學(xué)建議。研究分為五個(gè)部分:
第一章,對(duì)國(guó)內(nèi)外雙語(yǔ)語(yǔ)義表征的研究現(xiàn)狀進(jìn)行整理,作為
2、本研究的依據(jù),包括:語(yǔ)言及其成分的界定,雙語(yǔ)者及其表征方式與研究范式概述、雙語(yǔ)語(yǔ)義表征的理論模型;并通過(guò)整理國(guó)內(nèi)外雙語(yǔ)語(yǔ)義表征的研究現(xiàn)狀,分析總結(jié)雙語(yǔ)語(yǔ)義表征的研究方法,找出影響其語(yǔ)義表征的因素;總體而言,我國(guó)雙語(yǔ)現(xiàn)象的研究還比較落后,方法不完善,研究視角也較為單一。
第二章,本研究在分析以往缺點(diǎn)的基礎(chǔ)上,提出了自己的實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)和研究假設(shè),即中俄雙語(yǔ)者的語(yǔ)義表征是共同存儲(chǔ)的,存在語(yǔ)義差異性和不對(duì)稱(chēng)性;語(yǔ)義表征存在年級(jí)差異,存在高
3、頻多義詞與具體詞的識(shí)別優(yōu)勢(shì)效應(yīng)。
第三章,對(duì)實(shí)驗(yàn)材料進(jìn)行篩選及其預(yù)實(shí)驗(yàn),包括:開(kāi)展中俄雙語(yǔ)者的基本情況調(diào)查,對(duì)大學(xué)生俄語(yǔ)詞匯的主觀熟悉度進(jìn)行測(cè)驗(yàn),采用《現(xiàn)代漢語(yǔ)頻率詞典》等輔助工具規(guī)范實(shí)驗(yàn)詞匯材料的選取。獲得標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)材料后進(jìn)行預(yù)實(shí)驗(yàn),考察實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)及材料的適用性。
第四章,實(shí)證研究以高頻詞為主體,對(duì)中俄雙語(yǔ)者在多義性和具體抽象性方面的表征方式、影響因素、年級(jí)發(fā)展?fàn)顩r數(shù)據(jù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析;將數(shù)據(jù)分析結(jié)果與以往研究結(jié)論進(jìn)行比較
4、的基礎(chǔ)上,對(duì)中俄雙語(yǔ)者的語(yǔ)義表征方式、影響因素、年級(jí)發(fā)展?fàn)顩r展開(kāi)討論并做以小結(jié)。
第五章,結(jié)論:
1.語(yǔ)義相關(guān)組的平均反應(yīng)時(shí)和正確率顯著好于語(yǔ)義無(wú)關(guān)組,支持了中俄雙語(yǔ)者的語(yǔ)義表征是共同存儲(chǔ)的理論假說(shuō)。
2.俄-中方向的反應(yīng)時(shí)和正確率顯著好于中-俄方向,存在著語(yǔ)義啟動(dòng)的不對(duì)稱(chēng)現(xiàn)象。
3.雙語(yǔ)語(yǔ)義表征特點(diǎn)存在年級(jí)差異,并且大三年級(jí)的詞匯類(lèi)別分離識(shí)別效果最好。
4.中俄雙語(yǔ)者的高頻多義詞與單義
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 蒙漢雙語(yǔ)者的語(yǔ)義表征.pdf
- 蒙古族雙語(yǔ)者雙語(yǔ)表征的語(yǔ)義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)研究.pdf
- 非熟練蒙-英雙語(yǔ)者語(yǔ)義表征與切換的ERP研究.pdf
- 中英雙語(yǔ)者詞匯語(yǔ)義在大腦兩半球的表征.pdf
- 非熟練漢-英雙語(yǔ)者心理詞匯表征特點(diǎn)——跨語(yǔ)言語(yǔ)義及翻譯啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)研究.pdf
- 雙語(yǔ)發(fā)展不平衡雙語(yǔ)者情感詞語(yǔ)義加工及情感加工.pdf
- 非熟練雙語(yǔ)者的雙語(yǔ)概念表征研究——基于雙語(yǔ)雙加工理論.pdf
- 非熟練雙語(yǔ)者的雙語(yǔ)概念表征研究——基于雙語(yǔ)雙加工理論
- 以漢語(yǔ)為母語(yǔ)雙語(yǔ)者的雙語(yǔ)句法表征和處理.pdf
- 中英雙語(yǔ)者跨語(yǔ)言語(yǔ)義啟動(dòng)
- 中-英雙語(yǔ)者跨語(yǔ)言語(yǔ)義啟動(dòng).pdf
- 中俄雙語(yǔ)的買(mǎi)賣(mài)合同
- 中俄雙語(yǔ)的買(mǎi)賣(mài)合同
- 中-英雙語(yǔ)者概念表征與聯(lián)系的層級(jí)效應(yīng).pdf
- 雙語(yǔ)者有不同于單語(yǔ)者的心理表征嗎-一項(xiàng)通過(guò)實(shí)物分類(lèi)方式探索藏漢雙語(yǔ)者心理表征的實(shí)證研究.pdf
- 語(yǔ)言熟練度對(duì)蒙漢雙語(yǔ)者詞匯與物理位置空間信息語(yǔ)義表征的影響及ERP研究.pdf
- 蒙古族雙語(yǔ)者心理詞典表征結(jié)構(gòu)的實(shí)驗(yàn)研究.pdf
- 雙語(yǔ)者詞匯和句法信息的表征及其發(fā)展——來(lái)自中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者漢英跨語(yǔ)言句法啟動(dòng)的證據(jù).pdf
- 藏-漢雙語(yǔ)者抽象詞概念表征的心理學(xué)研究.pdf
- 文言句式的語(yǔ)法特點(diǎn)和語(yǔ)義特點(diǎn).pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論