2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩76頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、明末清初,一大批耶穌會士為傳播天主教義來到中國并確定了“學(xué)術(shù)傳教”的路線。在“學(xué)術(shù)傳教”路線的指導(dǎo)下,傳教士在其中文譯著中介紹了西方先進(jìn)的科學(xué)知識。因此,在明末清初來華傳教士的中文文獻(xiàn)中就出現(xiàn)了大量將西方學(xué)科與中國傳統(tǒng)學(xué)科結(jié)合起來使用的西方學(xué)科分類名稱。本文試圖通過收集、整理和分析明末清初來華傳教士的中文文獻(xiàn),對其中所譯述的西方學(xué)科分類名稱進(jìn)行研究,具體包括以下幾個部分:
  第一部分為緒論。這部分說明了本文的選題依據(jù),介紹了目前

2、學(xué)術(shù)界有關(guān)學(xué)科分類名稱研究的現(xiàn)狀,分析了本研究在加深明清外來詞研究、豐富漢語詞匯史研究等方面的意義,講明了本文的研究思路、主要內(nèi)容和研究方法。
  第二部分對與本文密切相關(guān)的兩個概念進(jìn)行了界定:一是明末清初傳教士中文文獻(xiàn),指在1582-1724年間以傳教士為主體或與中國士大夫合作傳播西學(xué)的漢文文獻(xiàn);一是西方學(xué)科分類名稱,指用來描寫文藝復(fù)興時期歐洲地區(qū)耶穌會教育體系中的各門知識及其分類的詞語。
  第三部分主要是對明末清初傳教

3、士中文文獻(xiàn)中的西方學(xué)科分類名稱的概貌進(jìn)行共時性的描寫。在進(jìn)行描寫時,本文先對明末清初傳教士中文文獻(xiàn)中的西方學(xué)科分類名稱按照其對應(yīng)的現(xiàn)代學(xué)科分類名稱進(jìn)行分類,共分為14類。然后在每一類的下面以表格的方式列舉其不同形式的西方學(xué)科分類名稱在傳教士中文文獻(xiàn)中的分布情況。這一部分是本文研究的基礎(chǔ),不僅描繪了漢譯西方學(xué)科分類名稱在明末清初的基本面貌,而且為后幾章的分析提供了語料。
  第四部分從翻譯方式和結(jié)構(gòu)類型兩個方面對明末清初傳教士中文文

4、獻(xiàn)中的西方學(xué)科分類名稱進(jìn)行了分析。就翻譯方式而言,主要有音譯、意譯、音譯加意譯、沿用漢語固有詞語四種形式;就結(jié)構(gòu)類型而言,音節(jié)結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)出以多音節(jié)為主的特點,構(gòu)成結(jié)構(gòu)主要有偏正式和動賓式。
  第五部分是對第三部分中所描寫的漢譯西方學(xué)科分類名稱在清中后期傳教士中文文獻(xiàn)中的使用情況進(jìn)行了梳理,了解其發(fā)展演變的過程。清中后期傳教士中文文獻(xiàn)中的西方學(xué)科分類名稱部分是沿用了明末清初傳教士創(chuàng)譯的名稱,但更多的是另造新名。
  第六部分探

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論