2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩82頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力。而科技英語在很大程度上,促進(jìn)了經(jīng)濟(jì)的增長和社會(huì)的進(jìn)步??萍加⒄Z翻譯承載了科技英語。因此,是否能提升科技英語翻譯的水平對(duì)經(jīng)濟(jì)的增長和社會(huì)的進(jìn)步十分關(guān)鍵。
  而本次的翻譯材料就是一篇科技文獻(xiàn),節(jié)選自美國國家標(biāo)準(zhǔn)與技術(shù)研究院特別出版的《聯(lián)邦信息系統(tǒng)與組織的供應(yīng)鏈風(fēng)險(xiǎn)管理實(shí)踐》。與信息與通信技術(shù)(ICT)供應(yīng)鏈相關(guān)的不良開發(fā)和實(shí)踐很可能導(dǎo)致某些信息與通信技術(shù)產(chǎn)品和服務(wù)包含潛在的惡意功能,例如仿冒現(xiàn)象和易攻擊現(xiàn)象。本

2、出版物通過采用一個(gè)多層次并且具有SCRM針對(duì)性的方法(此方法包括供應(yīng)鏈風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估和風(fēng)險(xiǎn)降低活動(dòng)開展的準(zhǔn)則),整合了ICT供應(yīng)鏈管理(SCRM)和聯(lián)邦機(jī)構(gòu)風(fēng)險(xiǎn)管理活動(dòng)。
  本實(shí)踐報(bào)告旨在從翻譯的原則,標(biāo)準(zhǔn),譯法,原文文本,譯文文本等角度出發(fā),結(jié)合翻譯實(shí)踐中,譯者的實(shí)際思考過程,同時(shí)借鑒多學(xué)科知識(shí)和國內(nèi)外知名翻譯理論家所總結(jié)出來的科技翻譯理論,對(duì)科技類文本中的信息和通訊技術(shù)類文本的英譯進(jìn)行探討和分析。通過自身的翻譯實(shí)踐,筆者總結(jié)了科技

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論