漢語歧義結構句子的句法理解策略.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩64頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、語言的產生和理解是人類個體或者群體自身一個重要的研究領域。在漢語中,句法歧義結構的句子是人們理解的難點之一,由偏正、述賓結構的短語建構組成的句子就是很突出的一個現(xiàn)象。在這樣的句子中人們既可以把句子當成一個偏正結構,也可以當成述賓結構來分析,這樣就形成了兩種不同的句子理解輸出的表征。在漢語中用相同的成分疊套做修飾成分是漢語的一大特色,我們把這樣的句子稱為中心嵌入結構的句子,這些嵌入的結構更給句子的理解帶來了困難。
   所以本研究

2、考察了單嵌入結構和雙嵌入結構中句子的句法因素是如何來影響句子理解的,這對于我們更好的理解句子的加工有一定的啟示作用。
   本研究利用移動視窗技術采用移動視窗的普遍研究范式對中國大學生漢語句子加工的心理機制進行探討。研究包括概括起來有兩個部分:實驗一:通過應用移動視窗技術檢測漢語單嵌入結構的句子在兩種不同的句法結構即主語關系和賓語關系中的反應時和對句子理解問題回答的正確率以及在句子中不同句法成分上的反應時來探討句法加工策略在句子

3、理解中的作用。實驗二:利用移動視窗技術對雙中心嵌入句子的兩種不同的結構進行比較,旨在更好的說明在句子理解中閱讀者應用了什么樣的句法策略以及他們在句子理解中的作用。實驗一和實驗二采用重復測量的實驗設計,采用VB 語言進行編程,在實驗室完成。
   本研究在總結前人提出的句子理解中句法策略的基礎上,用采用重復測量的統(tǒng)計方法,得出以下結論:第一無論句法結構復雜與否被試對句子的理解問題的回答正確率都保持著比較高的比率。第二,在漢語單嵌入

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論