已閱讀1頁,還剩207頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、被動句現(xiàn)象在日、中兩語中都十分常見,從意思上來看, 也有相似之處。然而,雖然歷來有很多關(guān)于日漢被動句的對比研究,但基于日漢對譯的實例研究卻并不多見。并且,基于日語被動句的主語、施動者的性質(zhì)而將日語例句分類的對比研究也少之又少。
本文以同語直接被動句與漢語的對應情況為研究目的,采用實例研究的研究方法。
具體來說,本文利用中日對譯語料庫,從中抽取符合本文限定條件的日語直接被動句,并同時把對應的漢語譯文抽取出來。然
2、后根據(jù)本文的分類基準,將日語被動句分為①主語為有情物、施動者為有情物②主語為有情物、施動者為無情物③主語為有情物、施動者被省略④主語為無情物、施動者為有情物⑤主語為無情物、施動者為無情物⑥主語為無情物、施動者被省略這六種類型,統(tǒng)計各類型的數(shù)量。然后,考察分析每個類型對應的漢語譯文,進行總結(jié)。最后,從日語直接被動句的主語、施動者以及句子意思等方面,對照漢語句子的意思特征,分析翻譯成各類漢語的日語例句的特點。
根據(jù)上述研究方法
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中日被動句的對比研究.pdf
- 被動句的英漢視譯問題研究.pdf
- 從“和”意識看中日委婉表達.pdf
- 從被動形式差異看英語被動句的漢譯.pdf
- 基于平行語料庫的中日被動句對比研究.pdf
- 試從天命觀看中日帝制的不同.pdf
- 試從天命觀看中日帝制的不同
- 從文化的角度看中日顏色詞的異同.pdf
- 從認知角度看中日方位的“左”“右”.pdf
- 中日“手”的慣用句的對照考察.pdf
- 從當代譯學研究看中國傳統(tǒng)譯論的現(xiàn)代轉(zhuǎn)換.pdf
- 從國際法角度看中日東海爭端.pdf
- 從東皋問題看中日間類似音樂現(xiàn)象的互動研究
- 身體慣用句的中日對照研究——以“眼”“頭”為中心.pdf
- 從等效原則看中日文學翻譯中的文化誤讀.pdf
- 《宋書》被動句研究.pdf
- 從《少年周刊JUMP》的成功來看中日動漫業(yè)比較.pdf
- 漢日語使役句對譯研究.pdf
- 日語畢業(yè)論文從筷子看中日文化的差異
- 中日經(jīng)貿(mào)詞匯對譯
評論
0/150
提交評論