版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、漢語和日語中都有被動句,然而我們在漢日對譯或日漢對譯文本中會發(fā)現(xiàn)有時候二者并不能相互對譯,中日被動句存在明顯差異。本文在真實(shí)文本雙語平行語料庫的支持下,從對比語言學(xué)的視角,運(yùn)用當(dāng)代語言學(xué)理論,以被動句的三個組成要素:主語、施事和謂語動詞為切入點(diǎn),對中日被動句進(jìn)行了全面的考察、分析和對比。發(fā)現(xiàn)被動句不是單一句法問題,在言語交際中它的使用受到語義、語用等非句法因素的調(diào)控和制約。這是中日被動句產(chǎn)生差異的根本性因?yàn)椤?br> 全文共五章。
2、第一章緒論;第二章研究綜述;第三章非句法因素對主語選擇的限制;第四章非句法因素對施事選擇的影響;第五章非句法因素對謂語動詞的限制。
第一章闡述本課題的研究緣起、目標(biāo)和意義,介紹本文的理論基礎(chǔ)、研究方法、語料的來源和處理方法。
第二章從被動句的范圍、語義特征、謂語動詞的限制等方面,分別對中日被動句的研究現(xiàn)狀進(jìn)行了概述。
第三章對中日被動句的主語進(jìn)行了全面的考察和分析。中日被動句在主語的選擇上存在明
3、顯差異:漢語受“有定性”條件的限制,日語受“視點(diǎn)與名詞等級”原則的制約。漢語在敘述某事件時,通常把最舊的信息(有定的成分)作為主題(主語)放在句首,把信息的新舊反映在語序上,這關(guān)系到主動旬與被動句的選擇,當(dāng)把動作的承受者放在句首時,這就是所謂的被動句。日語在敘述某事件時,把什么作為主題(主語)受“視點(diǎn)”的制約,所謂視點(diǎn)即說話人的立場,說話人站在誰的立場上敘述該事件,這關(guān)系到主動句與被動句的選擇,當(dāng)說話人站在動作承受者的角度來敘述事件時,
4、便使用被動句。日語的被動句擔(dān)當(dāng)了明確說話人立場的作用。視點(diǎn)的確立與說話人對談話參與者感情移入的強(qiáng)弱度有關(guān),它們形成所謂“名詞等級”,處于等級上位者被選為視點(diǎn)的優(yōu)先度要高于處于下位者。這個等級是以“我”為中心的,是由“內(nèi)”向“外”的等級。日語是從以“我”為中心的視點(diǎn)來把握事件的,所以說日語在表達(dá)上比漢語主觀的多。主語選擇原則的不同是中日被動句產(chǎn)生差異的最重要的因?yàn)?依此中日被動句存在的很多差異都得到圓滿的解釋。
第四章從施事
5、名詞的語義特征和施事所充當(dāng)?shù)念}元角色兩個方面對中日被動句的施事進(jìn)行了考察和分析。發(fā)現(xiàn)語義因素對被動句施事的選擇等是有影響的。不管漢語還是日語,被動句施事所充當(dāng)?shù)念}元角色都呈現(xiàn)出多樣性。但漢語的被動標(biāo)記“被”等沒有引進(jìn)“依據(jù)”和“起點(diǎn)”這兩個題元角色的功能,這與“被”等的來源及本義有關(guān),也可以說是漢語被動句的基本語義使然。正是因?yàn)楸粍泳涞氖┦虏粌H可以承擔(dān)“施事”(動作行為主體)這一題元角色,還可以承擔(dān)其他多個題元角色,所以充當(dāng)被動句施事的
6、名詞在語義特征上也呈現(xiàn)多樣性,這在漢語和日語中都是一樣的。日語被動句施事標(biāo)記有若干個:に、から、で、によつて、のために等,在表示不同的題元角色時它們的優(yōu)先度是不同的,這與其本義有關(guān)。
第五章從及物性的有無和語義特征兩個方面對中日被動句的謂語動詞進(jìn)行了考察和分析。一、不管在漢語中還是在日語中,充當(dāng)被動句謂語的,絕大多數(shù)是及物動詞,只有極少數(shù)是不及物動詞(漢語還有形容詞)。在中日雙語中,不及物動詞被動句(漢語包括形容詞被動句)
7、都是被動句在語用上擴(kuò)展,但二者存在不同。在日語的不及物動詞被動句中,在語義上謂語與主語沒有支配關(guān)系,主語是謂語所表動作行為的間接受影響者,而且所受影響都是不好的。日語的不及物動詞被動句,在語用上是用來表示主語因某事件的發(fā)生間接地遭受麻煩或受害的。在漢語的不及物動詞被動句中,在語義上謂語與主語也沒有支配關(guān)系,這一點(diǎn)與日語相同,但主語一般是謂語所表狀態(tài)等的主體,而“被”后成分是引發(fā)該狀態(tài)的因?yàn)?“被”起了引進(jìn)“因?yàn)椤钡淖饔谩6?、在被動句謂語
8、動詞(及物動詞)的語義選擇上,中日雙語存在差異。在漢語中受語義、語用等因素的影響,有些動詞不容易進(jìn)入被動句,如給予類動詞、生產(chǎn)類動詞和放置類動詞。但日語被動句卻不受以上因素的影響。
結(jié)語部分闡明了本文的研究結(jié)論,概括了創(chuàng)新點(diǎn)及意義所在,并指出了研究中存在的不足之處及今后努力的方向。
本文使用中日雙語平行語料庫,對所檢索到的權(quán)威規(guī)范譯文的中日被動句用例進(jìn)行雙向?qū)Ρ?取得了定量定性分析結(jié)果。發(fā)現(xiàn)中日被動句都不是單
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于雙向平行語料庫的漢英差比句互譯對比研究.pdf
- 中日被動句的對比研究.pdf
- 基于平行語料庫的工程英語中條件句的翻譯研究
- 基于語料庫與非基于語料庫的英語介詞教學(xué)的對比研究.pdf
- 雙語平行句對的獲取與語料庫的建立.pdf
- 基于語料庫的因果連接對比研究.pdf
- 基于語料庫的新聞英語被動語態(tài)研究.pdf
- 基于語料庫的A Study in Scarlet漢語譯文被動句“源語滲透效應(yīng)”研究.pdf
- 基于語料庫的英漢空間詞對比研究.pdf
- 基于語料庫的對比連接詞研究.pdf
- 基于語料庫的英漢隱喻認(rèn)知對比研究.pdf
- 基于語料庫“心”的隱喻英漢對比研究.pdf
- 俄語語料庫和基于語料庫的語法研究.pdf
- 基于語料庫的英語存在句使用規(guī)律研究.pdf
- 基于語料庫的英語不定代詞對比研究.pdf
- 基于語料庫的“耳”隱喻英漢對比研究.pdf
- 基于語料庫的英譯“?!钡碾[喻對比研究.pdf
- 基于認(rèn)知語言學(xué)的If條件句研究——以平行語料庫為考察對象.pdf
- 基于語料庫的漢英“人生”概念隱喻對比研究.pdf
- 基于語料庫的中美恭維言語行為對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論