版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著經(jīng)濟(jì)全球化的迅猛發(fā)展,法律合同的翻譯在經(jīng)貿(mào)往來(lái)中越來(lái)越重要。法律合同的翻譯涉及商業(yè)、金融、保險(xiǎn)、會(huì)計(jì)、法律。此類(lèi)翻譯中必須保證譯文質(zhì)量,譯文的質(zhì)量會(huì)直接影響投資方和對(duì)方的合作以及經(jīng)濟(jì)利益。
本文是中國(guó)A公司負(fù)責(zé)人委托給譯者的電梯鋼帶開(kāi)發(fā)項(xiàng)目的翻譯實(shí)踐報(bào)告,此項(xiàng)目文件包含6560字的開(kāi)發(fā)協(xié)議、1950字的施工證明、5000字的美國(guó)B公司出讓給中國(guó)A公司鋼簾線專(zhuān)利發(fā)明。該項(xiàng)目翻譯量是12561字,由筆者和校譯員用時(shí)11天翻譯完
2、成。通過(guò)對(duì)項(xiàng)目翻譯過(guò)程和譯文的分析,本報(bào)告著重討論了此類(lèi)文件翻譯中應(yīng)重視的兩個(gè)問(wèn)題:如何通過(guò)文本分析和文本語(yǔ)言特點(diǎn)的分析,準(zhǔn)確地翻譯原文和表達(dá)其法律精神;如何運(yùn)用合理的翻譯策略和方法保證譯文質(zhì)量和翻譯進(jìn)度。
在該項(xiàng)目翻譯前,筆者運(yùn)用紐馬克的文本分析模式理論,詳細(xì)分析了開(kāi)發(fā)項(xiàng)目的文本類(lèi)型。通過(guò)對(duì)開(kāi)發(fā)項(xiàng)目原文詞匯特點(diǎn),句式特點(diǎn),時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)的分析,發(fā)現(xiàn)該開(kāi)發(fā)項(xiàng)目是信息型文本,并兼有呼喚的目的。
在該文本的翻譯中,筆者按照該
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《米來(lái)福公司》英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 項(xiàng)目管理英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 公司物理培訓(xùn)教材英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 美國(guó)《原聲吉他》雜志(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 美國(guó)灰姑娘節(jié)選英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告_3015(1)
- 《美國(guó)灰姑娘》(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告_3015.pdf
- 無(wú)錫勝利傳媒公司的財(cái)務(wù)信息報(bào)告的英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- X卡車(chē)公司《員工手冊(cè)》英漢翻譯報(bào)告.pdf
- 機(jī)械軸承英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 招標(biāo)文件英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 環(huán)境新聞?dòng)h翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《旅游視野》英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《中國(guó)希臘古代神話對(duì)比研究》英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《HUBCO項(xiàng)目土建投標(biāo)書(shū)》英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《兒童文學(xué)》英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《國(guó)家報(bào)告—韓國(guó)》英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- [教育]英漢翻譯理論與實(shí)踐
- Vogue雜志專(zhuān)欄英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《旁觀鳥(niǎo)》(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 融資類(lèi)文本英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論