2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩112頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著經(jīng)濟(jì)全球化的迅猛發(fā)展,法律合同的翻譯在經(jīng)貿(mào)往來(lái)中越來(lái)越重要。法律合同的翻譯涉及商業(yè)、金融、保險(xiǎn)、會(huì)計(jì)、法律。此類(lèi)翻譯中必須保證譯文質(zhì)量,譯文的質(zhì)量會(huì)直接影響投資方和對(duì)方的合作以及經(jīng)濟(jì)利益。
  本文是中國(guó)A公司負(fù)責(zé)人委托給譯者的電梯鋼帶開(kāi)發(fā)項(xiàng)目的翻譯實(shí)踐報(bào)告,此項(xiàng)目文件包含6560字的開(kāi)發(fā)協(xié)議、1950字的施工證明、5000字的美國(guó)B公司出讓給中國(guó)A公司鋼簾線專(zhuān)利發(fā)明。該項(xiàng)目翻譯量是12561字,由筆者和校譯員用時(shí)11天翻譯完

2、成。通過(guò)對(duì)項(xiàng)目翻譯過(guò)程和譯文的分析,本報(bào)告著重討論了此類(lèi)文件翻譯中應(yīng)重視的兩個(gè)問(wèn)題:如何通過(guò)文本分析和文本語(yǔ)言特點(diǎn)的分析,準(zhǔn)確地翻譯原文和表達(dá)其法律精神;如何運(yùn)用合理的翻譯策略和方法保證譯文質(zhì)量和翻譯進(jìn)度。
  在該項(xiàng)目翻譯前,筆者運(yùn)用紐馬克的文本分析模式理論,詳細(xì)分析了開(kāi)發(fā)項(xiàng)目的文本類(lèi)型。通過(guò)對(duì)開(kāi)發(fā)項(xiàng)目原文詞匯特點(diǎn),句式特點(diǎn),時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)的分析,發(fā)現(xiàn)該開(kāi)發(fā)項(xiàng)目是信息型文本,并兼有呼喚的目的。
  在該文本的翻譯中,筆者按照該

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論