版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、自1967年格萊斯提出會話含義理論以來,該理論一直被語言學家廣泛研究探討。會話含義特征的強化性由Sadock于1978年提出,該特征被認為是自然語篇中經常出現(xiàn)的一種語言現(xiàn)象(Hirsehberg,1991)。本研究旨在發(fā)現(xiàn)會話含義強化性在英語和漢語中的具體表現(xiàn)形式(包括語音,詞匯,句式特點),交際功能以及分布特征。
通過日常筆記法、參與者經驗描述和錄音的方式,筆者收集了60個英漢語料,其中涵蓋了日常對話、電視劇臺詞、網絡對話等
2、。基于對這些語料的系統(tǒng)分析,本文最終得出以下結論:
(1)總體上來講,強化性特征的體現(xiàn)形式可以根據不同類別的會話含義、其實現(xiàn)形式、交際功能以及分布特點來進行分類。此外,研究發(fā)現(xiàn),元語言否定這一現(xiàn)象也是會話含義強化性的一種體現(xiàn)形式。
(2)從語音表現(xiàn)形式來看,英漢語都將話語重音放在被強化的語句以及詞匯標記語上。英漢會話含義強化性的詞匯表現(xiàn)形式都有著顯性和隱性特征,此外,句式多以簡單句為主。從交際功能來看,強化性表現(xiàn)形式
3、在兩種語言中都有著“雙刃劍”的功能。其分布特征都以同話輪、毗鄰話輪以及末話輪三種方式呈現(xiàn)。
(3)就兩類體現(xiàn)形式的不同點來看,英語語料更倚重語音方式來體現(xiàn)語音上的強化且其詞匯標志語較漢語更豐富。此外,在句式特征上,英語體現(xiàn)形式中有省略式出現(xiàn)。相比之下,漢語體現(xiàn)形式的句式更趨與“隱含句”的句式相同,并且,漢語中的強化性有著表明同一性的交際功能。
(4)研究發(fā)現(xiàn),言語的交際語境、英漢語本身的語言特征、文化影響以及說話者的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢兒童會話銜接對比研究.pdf
- 基于關聯(lián)理論的英漢會話沉默的對比研究.pdf
- 英漢語會話回應的跨文化對比研究.pdf
- 心理模型和傳統(tǒng)方式對于會話含義研究的對比性分析.pdf
- 基于關聯(lián)理論的英漢會話沉默的對比研究_7436.pdf
- 英漢習語文化特征的對比研究.pdf
- 會話含義推導的正負偏離.pdf
- 英漢附加狀語韻律特征對比研究.pdf
- 英漢狀語從句韻律特征對比研究.pdf
- 英語廣告語的會話含義研究.pdf
- 庭審英語的會話含義分析.pdf
- 英漢口語句式特征對比研究.pdf
- 英漢致使動詞語義特征對比研究.pdf
- 英漢句法特征對比及翻譯.pdf
- 英漢信息強化——以認知為基礎的對比研究.pdf
- 概念特征對詞義提取影響的英漢對比研究.pdf
- 會話含義可取消性的實證研究.pdf
- 概念特征對詞義提取影響的英漢對比研究
- 英漢“愿望”類動詞語義特征對比研究.pdf
- 商務英語對話中的會話含義研究.pdf
評論
0/150
提交評論