版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、作為對(duì)外宣傳的重要手段之一,政治外宣能夠通過展示我國的發(fā)展現(xiàn)狀及說明我國相關(guān)的政治經(jīng)濟(jì)政策,讓西方國家對(duì)我國國情有一個(gè)客觀的了解。因此,作為政治外宣活動(dòng)中的至關(guān)重要的一環(huán),政治外宣翻譯受到了國內(nèi)學(xué)者的高度重視。高質(zhì)量的政治外宣翻譯不僅能夠準(zhǔn)確地展示我國的發(fā)展現(xiàn)狀以及表達(dá)我國對(duì)于一些國際事件的立場(chǎng)和觀點(diǎn),還有助于我國良好國際形象的建立和國際影響力的提升。因此,政治外宣翻譯具有一定的研究?jī)r(jià)值。
本研究嘗試采用豪斯(2014)提出的
2、翻譯質(zhì)量評(píng)估模式對(duì)2015年十二屆全國人大三次會(huì)議政府工作報(bào)告英譯本進(jìn)行質(zhì)量評(píng)估,旨在考察其翻譯質(zhì)量。之所以選擇豪斯模式,是因?yàn)樵撃J绞欠g質(zhì)量評(píng)估領(lǐng)域中第一個(gè)受到廣泛認(rèn)可并且具有全面的理論基礎(chǔ)和科學(xué)的操作步驟的模式。同時(shí),該模式經(jīng)過兩次調(diào)整和修正,結(jié)合了各個(gè)學(xué)科最新的研究成果,是一個(gè)研究視角更廣、操作性更強(qiáng)的模式。
本研究通過分析原文和譯文的語場(chǎng)、語旨、語式以及體裁,比較兩者之間是否存在偏離,是否在語言、語篇和體裁層面實(shí)現(xiàn)了
3、功能對(duì)等。評(píng)估結(jié)果顯示,盡管譯文在某些地方存在不對(duì)等現(xiàn)象,但是通過結(jié)合目的語語境實(shí)現(xiàn)了和原文的功能對(duì)等。本研究表明,豪斯模式基本適用于政治外宣漢譯英翻譯質(zhì)量評(píng)估,但是仍然存在不足,結(jié)合評(píng)估過程本研究對(duì)改進(jìn)豪斯模式提出了以下建議:第一,在作者個(gè)人立場(chǎng)這一維度,只分析作者對(duì)事件及社會(huì)環(huán)境的態(tài)度,以避免評(píng)估過程的重復(fù);第二,對(duì)體裁分類進(jìn)行詳細(xì)地說明,因?yàn)樵诓煌Z言中體裁的定義及分類有所區(qū)別,給評(píng)估者帶來了一定的困難。此外,本研究還對(duì)政治外宣翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 十一屆全國人大三次會(huì)議
- 十三屆全國人大三次會(huì)議記者會(huì)
- 對(duì)十二屆全國人大四次會(huì)議
- 7篇學(xué)習(xí)十三屆全國人大三次會(huì)議感悟(推薦)
- 十二屆全國人大一次會(huì)議特別策劃之二
- 十二屆全國人大五次會(huì)議精神傳達(dá)提綱-江蘇省人大
- 評(píng)議政府工作報(bào)告
- 全國人大常委會(huì)政治功能研究——以“全國人大常委會(huì)工作報(bào)告”為分析視角.pdf
- 十三屆全國人大三次會(huì)議精神心得體會(huì)4篇(推薦)
- 十一屆全國人大三次會(huì)議記者招待會(huì)的模擬英譯口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 十二屆全國人大一次會(huì)議新聞發(fā)布會(huì)交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 政府工作報(bào)告中長(zhǎng)、難句的翻譯對(duì)策——以霍州市政府工作報(bào)告為例.pdf
- 目的論視角下的政府工作報(bào)告翻譯研究——以2013年《政府工作報(bào)告》為例.pdf
- 1-0-5【全國人大組織法】全國人大五屆五次會(huì)議公告[1982](對(duì)照)
- 對(duì)十三屆全國人大一次會(huì)議
- 2019年全國人代會(huì)政府工作報(bào)告心得體會(huì)
- 十二屆全國人大常委會(huì)第十一次會(huì)議報(bào)道策劃
- 十二屆全國人大常委會(huì)第十一次會(huì)議報(bào)道策劃
- 關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下中國《政府工作報(bào)告》的特色政治術(shù)語英譯研究——以2010-2013年《政府工作報(bào)告》為例.pdf
- 十屆全國人大四次會(huì)議
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論