版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文為口譯實(shí)踐報告,報告內(nèi)容基于筆者為大連彼岸教育培訓(xùn)學(xué)校的海外留學(xué)項(xiàng)目提供的一次口譯實(shí)踐。本次口譯實(shí)踐包括交替?zhèn)髯g和聯(lián)絡(luò)口譯兩種口譯形式,筆者選取了自己的口譯實(shí)踐中遇到的問題作為案例分析對象,應(yīng)用了順應(yīng)論的理論框架對問題進(jìn)行了深入回溯性剖析,并針對這些問題探討相應(yīng)的翻譯策略和解決方案。
本實(shí)踐報告包括五個部分。第一部分簡單介紹了大連彼岸教育有限公司留學(xué)項(xiàng)目的背景、筆者的具體工作以及做出的貢獻(xiàn);第二部分闡述了Jef Versc
2、hueren的“順應(yīng)論”的具體內(nèi)容及其理論框架作為筆者的理論基礎(chǔ);第三部分為本報告的重點(diǎn)。歸納并總結(jié)實(shí)踐中出現(xiàn)的一系列問題,如:口音問題、時間控制、專業(yè)詞匯、文化差異、利益沖突,語言習(xí)慣等。并應(yīng)用順應(yīng)論的理論框架對筆者采取的口譯策略和方法進(jìn)行了詳細(xì)的分析,剖析了傳譯成功與不足的原因并針對不足指出了具體解決方案;第四部分筆者把口譯中需要注意的禮節(jié)性問題從文化差異中分列出來單獨(dú)成章,因?yàn)槠渲猩婕暗囊恍﹩栴}不僅僅是文化差異造成的;第五部分為此
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 大連彼岸教育培訓(xùn)學(xué)校留學(xué)項(xiàng)目口譯實(shí)踐報告.pdf
- IT商務(wù)培訓(xùn)口譯實(shí)踐報告.pdf
- 派特森教育集團(tuán)留學(xué)峰會會展口譯實(shí)踐報告.pdf
- 湖南同升湖實(shí)驗(yàn)學(xué)校留學(xué)咨詢會口譯實(shí)踐報告.pdf
- 中國雜交水稻技術(shù)援外培訓(xùn)項(xiàng)目口譯實(shí)踐報告.pdf
- 《軸承檢測培訓(xùn)》口譯實(shí)踐報告.pdf
- IHP項(xiàng)目口譯實(shí)踐報告.pdf
- 教育合作會議口譯實(shí)踐報告.pdf
- 南京德美教育集團(tuán)幼教培訓(xùn)口譯項(xiàng)目報告.pdf
- “服務(wù)外包項(xiàng)目”口譯實(shí)踐報告.pdf
- 援外培訓(xùn)項(xiàng)目口譯實(shí)習(xí)報告.pdf
- 孟加拉國公務(wù)員培訓(xùn)項(xiàng)目口譯實(shí)踐報告.pdf
- 遠(yuǎn)播教育國際論壇口譯實(shí)踐報告.pdf
- 《軸承檢測培訓(xùn)》口譯實(shí)踐報告_18172.pdf
- 陪同口譯實(shí)踐報告——以參觀大連北良港為例.pdf
- 馬來西亞MRT項(xiàng)目口譯實(shí)踐報告.pdf
- mba論文孟加拉國公務(wù)員培訓(xùn)項(xiàng)目口譯實(shí)踐報告pdf
- 日本長野縣政府國際科教育交流項(xiàng)目口譯實(shí)踐報告.pdf
- 大連英華學(xué)校留學(xué)預(yù)科教育市場營銷策略研究.pdf
- 聯(lián)絡(luò)口譯多元角色分析——西部云基地項(xiàng)目口譯實(shí)踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論