2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩91頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、作為西方漢學(xué)(中國學(xué))的研究著作,《中國的社會》是西方人獨(dú)特視角對清末社會的觀察和記錄,是一部百科全書式的著作。道格拉斯深受基督教影響,他是一位外交官和學(xué)者,1858年至1864年在中國生活工作了6年,他根據(jù)在中國的經(jīng)歷,取材于當(dāng)時的報紙,民間的小說和戲劇,以及外交關(guān)系藍(lán)皮書等寫成此書。此書出版于1894年。因此本書的漢譯具有重要的史學(xué)價值和文化價值。
  筆者翻譯的《中國的社會》(第十三章至第十五章)主要講述了中國與英國的貿(mào)易往

2、來,1860年戰(zhàn)爭以及對外關(guān)系。筆者負(fù)責(zé)翻譯《中國的社會》的章節(jié),涉及晚清中英貿(mào)易,亞羅號事件,鴉片戰(zhàn)爭,一系列條約的簽訂,火燒圓明園,太平天國起義,揚(yáng)州教案,馬嘉里案等歷史事件。
  本實(shí)踐報告基于筆者對《中國的社會》(節(jié)選)的翻譯經(jīng)驗,共分為五章。第一章介紹了翻譯活動的任務(wù)背景。關(guān)于任務(wù)文本的介紹是從作品、作者以及任務(wù)意義展開的;在文本特色方面,介紹了翻譯文本的詞匯特點(diǎn)以及句法特點(diǎn),并針對目標(biāo)讀者進(jìn)行了分析。第二部分是對任務(wù)流

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論