版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、口譯時(shí)由于受到時(shí)間約束,要說完整比較困難。口譯者應(yīng)大膽采用口譯簡(jiǎn)潔性策略,使口譯符合英語的表達(dá)習(xí)慣和聽眾的審美情趣。一直以來,就英語這門語言而言,已有學(xué)者對(duì)一般用途英語及專門用途的英語簡(jiǎn)潔性的表現(xiàn)形式做了很多的研究工作。但此前的大多數(shù)研究都是從宏觀上對(duì)一般用途英語及專門用途英語簡(jiǎn)潔性的探討,鮮少有人研究語言簡(jiǎn)潔性策略對(duì)口譯的影響,尤其是對(duì)漢英口譯的影響。
本文是一篇關(guān)于MTI口譯學(xué)生譯員對(duì)語言簡(jiǎn)潔性策略在漢英口譯中的實(shí)證研
2、究。筆者選用了2012年“兩會(huì)”溫家寶總理記者招待會(huì)漢英口譯材料為本次實(shí)驗(yàn)材料,并選取了10名MTI口譯二年級(jí)學(xué)生為實(shí)驗(yàn)對(duì)象。通過對(duì)比口譯測(cè)試、問卷調(diào)查和訪談等實(shí)驗(yàn)手段,旨在了解學(xué)生譯員語言簡(jiǎn)潔性策略的運(yùn)用能力對(duì)漢英口譯表現(xiàn)的影響,并對(duì)影響語言簡(jiǎn)潔性策略運(yùn)用能力的其他相關(guān)因素進(jìn)行探討,從而為MTI學(xué)生提高對(duì)語言簡(jiǎn)潔性策略的運(yùn)用能力提供指導(dǎo)。
實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明:語言簡(jiǎn)潔性策略的靈活使用與口譯質(zhì)量有一定正相關(guān)性,對(duì)語言簡(jiǎn)潔性策略的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 簡(jiǎn)明英語策略在漢英會(huì)議口譯中的應(yīng)用性研究.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下口譯簡(jiǎn)潔性的案例研究.pdf
- 新媒體時(shí)代新聞的簡(jiǎn)潔性研究
- 關(guān)聯(lián)理論視角下變譯策略在漢英會(huì)議口譯中的應(yīng)用研究.pdf
- 漢英口譯策略研究.pdf
- 語言游戲觀在不同口譯任務(wù)中的運(yùn)用——陪同口譯,商務(wù)談判口譯和會(huì)議口譯.pdf
- 漢英同傳口譯中的隱喻翻譯策略.pdf
- 釋意理論觀照下漢英口譯中習(xí)語口譯策略.pdf
- “關(guān)注意義”策略在口譯培訓(xùn)中的應(yīng)用實(shí)證研究.pdf
- 漢英口譯中長(zhǎng)句口譯策略運(yùn)用的項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 釋意理論下會(huì)議口譯中漢語習(xí)語的口譯策略研究.pdf
- 釋義理論下會(huì)議口譯中漢語習(xí)語的口譯策略研究.pdf
- 基于語料庫的漢英會(huì)議口譯中“some”的應(yīng)用研究.pdf
- 記者招待會(huì)漢英口譯中語言邏輯再現(xiàn).pdf
- 英漢漢英口譯中短期記憶的實(shí)證研究.pdf
- 會(huì)議口譯中公眾演講能力的訓(xùn)練策略.pdf
- 從釋意理論角度論會(huì)議口譯中的口譯策略
- 漢英導(dǎo)游口譯中補(bǔ)償策略的應(yīng)用——張氏帥府導(dǎo)游口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 釋意理論視角下的聯(lián)絡(luò)口譯譯語簡(jiǎn)潔性的實(shí)現(xiàn)2014年隆平高科援外項(xiàng)目實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 學(xué)生譯員與專業(yè)譯員在漢英交替?zhèn)髯g中語境適應(yīng)性的研究——2013夏季達(dá)沃斯會(huì)議口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論