珠寶制作培訓(xùn)課程漢英交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告——談譯者主體性的運(yùn)用.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩66頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、2015年發(fā)展中國(guó)家首飾加工技術(shù)培訓(xùn)班是湖南省商務(wù)廳2015年援外培訓(xùn)計(jì)劃的一個(gè)重點(diǎn)項(xiàng)目,吸引了49名來(lái)自亞洲,非洲,及拉丁美洲中從事手工技術(shù)制造業(yè)及其相關(guān)領(lǐng)域的工作人員及政府官員參加。但因?yàn)檎Z(yǔ)言文化存在差異,學(xué)員們不懂中文,中方培訓(xùn)師大多不會(huì)英文,從而需要譯者在上課和參觀的過(guò)程中進(jìn)行交替翻譯。
  本文以首飾加工課程的內(nèi)容為研究背景,以漢英交替?zhèn)髯g作為口譯形式,以譯者主體性的相關(guān)論述作為理論支撐,與課堂實(shí)踐中譯者主體性充分發(fā)揮的

2、相關(guān)案例進(jìn)行有機(jī)結(jié)合。旨在通過(guò)研究增譯,轉(zhuǎn)化,簡(jiǎn)化,模糊化,肢體語(yǔ)言輔助等多個(gè)角度來(lái)深入探討譯者主體性是如何在課堂口譯漢英交替?zhèn)髯g中得到發(fā)揮和應(yīng)用的。翻譯界的譯者主體性主要著眼于翻譯行為本身。事實(shí)上,譯前的準(zhǔn)備包括熟悉專業(yè)詞匯,與聽眾接洽,與專業(yè)技師的溝通交流。翻譯中采取的一系列口譯策略:如調(diào)整,省略,解釋,增補(bǔ),替換等以及翻譯后對(duì)自己表現(xiàn)優(yōu)缺點(diǎn)的反思和總結(jié)都體現(xiàn)了譯者的獨(dú)特排他性。譯員作為交際過(guò)程中的協(xié)調(diào)者,共同的談話者以及信息的把關(guān)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論