2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩76頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、近年,隨著對外交流的加深,越來越多的外籍留學生開始涌入中國高校,因此,對于促進留學生規(guī)范化管理的英譯指導手冊也日益重要。
  《留學生指導手冊》比較全面地介紹了中國高校關于外籍留學生在中國學習、生活及工作等方面的管理規(guī)章制度。因其目標讀者大多數(shù)為外籍留學生,所以在進行翻譯實踐時,要盡量地考慮目標讀者的需求。切斯特曼翻譯規(guī)范理論從目標語角度出發(fā),研究規(guī)范理論在翻譯過程中的起的作用,這一理論不僅關注文本本身,而且涉及到參與翻譯過程中的

2、各個因素,如翻譯委托人、文本類型及目標讀者等,為翻譯研究提供了新的視角。因此,從切斯特曼翻譯規(guī)范理論出發(fā)研究《留學生指導手冊》的翻譯實踐具有一定意義。
  本文是一篇翻譯實踐報告。該報告以筆者2014年為某高校翻譯的《留學生指導手冊》翻譯實踐為對象,結合原文本功能、類型和語言特征分析,探討了在切斯特曼翻譯規(guī)范理論指導下法律類信息性文本的翻譯方法。本報告共分為五個部分。第一部分介紹了本項目背景、翻譯過程及項目意義;第二部分分析了項目

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論