版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、漢語是漢藏語系孤立語,缺少形態(tài)變化的語言,漢語構(gòu)詞由詞根、詞綴(前綴、中綴和后綴)組成,漢語中最常用而且功能又多的詞類之一是介詞。介詞在漢語語法中起到了相當重要的作用,但介詞并沒有實在的意義,它表示的是語法的抽象意義。
蒙古語是阿爾泰語系的黏著語,形態(tài)變化發(fā)達的一種語言,蒙語由構(gòu)詞由詞根、詞綴和詞尾組成沒有前綴和中綴,只有后綴,蒙語沒有介詞,只能用蒙語語義格詞綴對應(yīng)使用漢語介詞。因此,蒙古學生學習漢語的過程中,經(jīng)常發(fā)現(xiàn)介詞使用
2、錯誤,有許多研究者對介詞進行過研究,但是,對對象類介詞偏誤分析研究非常少,所以我們在漢語和蒙語語法對比的研究的基礎(chǔ)上,根據(jù)相關(guān)理論對偏誤類型和偏誤成因進行了歸納總結(jié),最后對提出了一些教學建議。
第一章闡述了選題意義與選題目的,并分析了相關(guān)介詞及介詞偏誤的研究成果,介紹了研究的理論基礎(chǔ),包括偏誤理論和中介語理論。最后介紹了所采用的研究方法及選用預(yù)料的來源。
第二章概述了蒙古語語義格與漢語介詞的比較,先把蒙古語語義格中對
3、應(yīng)于漢語介詞的語義格進行研究,再把對應(yīng)于漢語對象類介詞“給、跟、讓”偏誤與蒙古語語義格詞綴進行對比研究。
第三章本文將蒙古學生學習介詞“給、跟、讓”的偏誤分析蒙古留學生漢語介詞使用的偏誤情況,將語料庫中收集到的蒙古學生對象類介詞“給、跟、讓”區(qū)分成遺漏、誤加、誤用、錯序四類,并依據(jù)這四種偏誤類型進行結(jié)果統(tǒng)計和分析。
第四章根據(jù)介詞“給、跟、讓”的偏誤成因以及偏誤類型,對蒙古留學生的漢語介詞教學提出改進的建議,主要從教
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 韓國學生習得介詞“給、對、跟”的偏誤分析.pdf
- 英美留學生習得對象類介詞“對、向、給”的偏誤分析.pdf
- 韓國留學生習得對象介詞“對”“向”“跟”的偏誤分析.pdf
- 蒙古留學生習得介詞“給”的偏誤分析及教學對策.pdf
- 泰國學生習得漢語對象介詞“為”與“給”的偏誤分析.pdf
- 泰國學生習得漢語對象介詞“為”與“給”的偏誤分析_13616.pdf
- 蒙古學生漢語介詞習得偏誤分析及對策研究.pdf
- 韓國留學生習得介詞“給”的偏誤分析.pdf
- 蒙古學生漢語介詞習得偏誤分析及教學對策研究.pdf
- 留學生習得介詞“給”的偏誤分析及教學建議.pdf
- 蘇丹學生漢語介詞習得偏誤分析.pdf
- 對外漢語教學中對象類介詞的偏誤分析.pdf
- 留學生漢語常用對象類介詞的偏誤分析.pdf
- 漢語與印尼語介詞“給”的差異分析及印尼學生習得漢語介詞“給”偏誤研究.pdf
- 西班牙學生漢語空間介詞習得偏誤分析.pdf
- 印尼漢語學習者“從”類介詞的習得偏誤問題研究.pdf
- 意大利人漢語介詞“在”、“跟”和“從”習得偏誤研究.pdf
- 韓國留學生習得介詞“給、對、向、朝”的偏誤分析.pdf
- 意大利學生漢語介詞學習偏誤分析.pdf
- 留學生對象類介詞習得順序研究及偏誤分析.pdf
評論
0/150
提交評論