2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩49頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、在人們的生活中存在健康和不健康兩極狀態(tài),但也存在非此非彼、亦此亦彼的中間模糊狀態(tài)。語言領(lǐng)域也有這樣的情況。模糊是語言的本質(zhì)屬性之一,這一屬性決定著人們對翻譯本質(zhì)的認識,決定著人們翻譯方法論的取向。模糊性原文包括語音模糊、詞義模糊、一詞多義、句義模糊、語用模糊等方面。隨著科學轉(zhuǎn)向復雜性多變量系統(tǒng)研究的深入,各種關(guān)于非線性復雜系統(tǒng)的研究也取得了實質(zhì)性的進展。非線性改變了人們的傳統(tǒng)因果觀,也為世界的多元化,多樣化提供了合理的說明。譯者可以也應

2、該充分利用非線性方法分析原文,使譯作達到動態(tài)的、模糊的、有機的對等,而不是也不可能是靜態(tài)的、精確的、機械的對等。本文根據(jù)非線性理論,通過一矩陣模型記錄翻譯單位和原文語言、思維、文化層次,最終算出原文的模糊度。在此基礎(chǔ)上,通過考慮和翻譯模糊性原文有密切聯(lián)系的因素和非線性公式的引用即“M1·V1+M2·V2+M3·V3=U's分值”來確定合理的翻譯具有模糊特點文章的方法,即在精確對等、模糊對等和不對等之間進行選擇。非線性翻譯以它的宏觀和數(shù)學

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論