《2015年度品牌體驗(yàn)手冊》(第00-03章節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩78頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、筆者受北京聯(lián)盛世紀(jì)科技發(fā)展有限公司委托,翻譯了弗雷斯特研究公司(Forrester Research)的商業(yè)研究報(bào)告《2015品牌體驗(yàn)手冊》(The Brand Experience Playbook for2015)的前半部內(nèi)容,并根據(jù)翻譯中出現(xiàn)的難點(diǎn),選取前4章完成了本翻譯實(shí)踐報(bào)告。
  本次翻譯實(shí)踐原文為商業(yè)研究報(bào)告體裁,屬于商務(wù)英語的一個(gè)分支,既有商務(wù)英語的特點(diǎn),也有研究報(bào)告特有的語篇特點(diǎn)。從作者角度看,商業(yè)研究報(bào)告具有專

2、業(yè)性和邏輯性;從讀者角度看,該文本具有闡釋性、可讀性和實(shí)用性。目前,對該體裁的翻譯研究尚少,而在當(dāng)今國際化的背景下,對商業(yè)研究報(bào)告的翻譯及研究將幫助國內(nèi)企業(yè)、營銷管理者和學(xué)習(xí)者更好地進(jìn)行品牌建設(shè)和維護(hù)。
  筆者首先對原文進(jìn)行了分析。原文就后數(shù)字化時(shí)代的企業(yè)品牌體驗(yàn)建設(shè)給出了相關(guān)的理論,提供了解決問題的方法并提出了建議;文風(fēng)簡潔,邏輯性、專業(yè)性強(qiáng);詞匯多為專有名詞、復(fù)合詞、縮寫詞,句子長且結(jié)構(gòu)復(fù)雜,多使用祈使句、命令句給出建議,信

3、息性強(qiáng);原文作為商業(yè)研究報(bào)告體裁有其特有格式,即結(jié)構(gòu)完整,研究重點(diǎn)明確,數(shù)據(jù)、圖表較多,可讀性強(qiáng)。
  卡特福德的翻譯轉(zhuǎn)換理論重文本等值而非形式對等,從語言的基本結(jié)構(gòu)入手,分類細(xì)致,實(shí)用性強(qiáng)。同時(shí),鑒于原文特點(diǎn),為了向目的語讀者忠實(shí)地傳達(dá)原文信息,需對譯文進(jìn)行轉(zhuǎn)換處理。因此,筆者選取該理論指導(dǎo)本次實(shí)踐。根據(jù)該理論對翻譯轉(zhuǎn)換的分類—層次轉(zhuǎn)換和范疇轉(zhuǎn)換,筆者對譯文中每種轉(zhuǎn)換類別進(jìn)行了細(xì)分和舉例,特別分析了范疇轉(zhuǎn)換下的標(biāo)點(diǎn)轉(zhuǎn)換,并指出了

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論