已閱讀1頁,還剩105頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著經(jīng)濟的不斷發(fā)展,旅游逐漸成為人們放松身心、開闊視野的方式之一。越來越多的人們開始選擇走出國門看世界。對旅行手冊的翻譯能夠幫助游客更好的了解外部世界。因此,旅游文本翻譯在實用型文本翻譯中的意義十分重要。
本次的翻譯項目是《孤獨星球:華盛頓特區(qū)》,于2014年出版,作者是 Karla Zimmerman,她已為《孤獨星球》系列撰寫了多部指南,包括對美國、加拿大、加勒比海地區(qū)以及歐洲的介紹。本書的設(shè)計能夠直觀的讓讀者了解華盛頓特
2、區(qū),書中包含的必看景點、小貼士為游客的游覽提供了便利條件。作者行走于華盛頓,通過對美食、夜生活、購物等方面的介紹向讀者全方位的展示了真實的華盛頓特區(qū)。
在翻譯過程中,依據(jù)賴斯目的論的理論指導,采用了多種翻譯策略,策略涵蓋了直譯與意譯、音譯、詞性的轉(zhuǎn)換、句子的拆分與合并、增譯法、口語化的表達、專有名詞的譯法,四字格的運用等。
報告由四部分組成,第一章是對翻譯任務的描述,包括翻譯的來源,文本簡述和項目意義。第二章是翻譯過
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《孤獨星球旅行指南:華盛頓特區(qū)》第二、三章翻譯報告_6567.pdf
- 《孤獨星球旅行指南:華盛頓特區(qū)》第一、二章翻譯報告.pdf
- 《荷蘭》(孤獨星球旅行指南系列)節(jié)選翻譯報告.pdf
- 第二、三章習題
- 《孤獨星球旅行指南系列:泰國》(節(jié)選)英漢筆譯報告——旅游文本中專有名詞的翻譯難點及方法.pdf
- 復仇女神第二章ⅱ部分與第三章翻譯實踐報告
- 《復仇女神》第二章Ⅱ部分與第三章翻譯實踐報告_7585.pdf
- 第二、三章測試題
- 目的論指導下的《海浪》(第二、三章)翻譯實踐報告.pdf
- 《二語習得引論》第三章翻譯報告.pdf
- 第三章第二節(jié)a
- 機器翻譯結(jié)合譯后編輯模式實踐報告——《技術(shù)文檔寫作》第二、三章.pdf
- 《華盛頓傳》(第11章-13章)翻譯項目報告.pdf
- 《翻譯研究路線圖-翻譯研究入門》(第一、二、三章)翻譯報告.pdf
- 華盛頓傳第14章翻譯項目報告
- 第三章第二節(jié)演講
- 《安樂鄉(xiāng)之夢——中世紀人們幻想的完美生活》第二、三章翻譯實踐報告.pdf
- 《發(fā)展困境》(第三章)翻譯報告.pdf
- 《第二語言研究中SPSS應用指南》第二章英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 《項目恢復藍圖——項目管理指南》(第一至第三章)翻譯項目報告.pdf
評論
0/150
提交評論