英語(yǔ)與漢語(yǔ)主題結(jié)構(gòu)對(duì)比研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩57頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、該論文主要取材于現(xiàn)代英語(yǔ)語(yǔ)法中的功能語(yǔ)法.研究的主要目的是通過(guò)功能語(yǔ)法分析英漢主題結(jié)構(gòu)的差異,了解兩種語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)特點(diǎn).通過(guò)這樣的對(duì)比研究,我們不僅可以從理論上的知英語(yǔ)與漢語(yǔ)的差異,更重要的是可以幫助我們進(jìn)行英漢及漢英的翻譯.對(duì)比分析法是語(yǔ)言學(xué)習(xí)和教學(xué)的一種常用方法.通過(guò)這種方法,我們可以克服在學(xué)習(xí)另外一種語(yǔ)言時(shí)的困難.在這篇文章中,研究的重點(diǎn)了放在了通過(guò)對(duì)比分析法來(lái)研究英漢主題結(jié)構(gòu)的差異.此研究的主要理論基礎(chǔ)是功能語(yǔ)法,即從結(jié)構(gòu)來(lái)研究句

2、子.通過(guò)此研究作者主要想對(duì)英漢主題結(jié)構(gòu)各自得到了解,尤其它們的差異,同時(shí)把研究結(jié)果應(yīng)用于英漢翻譯中來(lái)提高翻譯的準(zhǔn)確性.整篇文章分為五個(gè)章節(jié).在第一章作者對(duì)寫作目的及文章整體進(jìn)行了介紹.在第二章作者對(duì)文章的理論基礎(chǔ)——主題結(jié)構(gòu)理論,進(jìn)行了詳細(xì)闡述.在第三章作者就英漢各種句子的主題結(jié)構(gòu)進(jìn)行了各自的研究說(shuō)明.接著在第四章文章的主體部分,作者從五個(gè)方面對(duì)英漢主題結(jié)構(gòu)進(jìn)行了具體的分析說(shuō)明.在第五章文章的結(jié)論部分,作者總結(jié)了文章的主要思想,分析此研

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論