英漢語中名源動詞的對比研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩56頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、作為一個非常有趣的現象,名源動詞在英漢語中均擁有悠久的歷史。名源動詞是指“來源于名詞的動詞”(Eve V. Clark&Herbert H. Clark(1979), When Nouns Surface as Verbs)。名源動詞在古代漢語和古英語中都很常見。這種現象在形態(tài)學中被稱為“詞性轉換”,是指在某種特定的語境中將一些典型的名詞不經過任何形態(tài)上的變化直接轉換成動詞形式。國內外的語言學家從語言學的不同側面對這一現象進行了大量的研

2、究,然而他們的大部分研究都是側重于研究漢語或英語中名源動詞的產生機制,即使有些研究涉及了英漢語中名源動詞的對比研究,但是這些研究都缺乏一個系統(tǒng)深入的研究和剖析。不同于以往的研究,本篇論文旨在為漢英語中名源動詞的研究開辟新的方向。從這一角度出發(fā),本文不僅會探討英漢語中名源動詞的異同點,同時也會研究英漢語中名源動詞的產生機制。本文將采取語用學和認知語義學作為其理論框架,選擇的數據來源于英漢語文學作品和日常交際中的代表詞匯。本文共分為5個章節(jié)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論