已閱讀1頁(yè),還剩43頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、該文以接受美學(xué)的研究方法,重點(diǎn)對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌的某些單個(gè)作品的微觀接受史進(jìn)行研究,力圖通過(guò)不同種類、不同性質(zhì)作品的考察,溝通古今的審美經(jīng)驗(yàn),融合古今的期待視野,揭示接受理論其研究方法的多樣性和可能性,同時(shí)對(duì)詩(shī)歌創(chuàng)作規(guī)律和詩(shī)學(xué)理論作一理性地深入探討.通過(guò)接受之維中的古典詩(shī)歌的研究與發(fā)現(xiàn),中國(guó)古代的詩(shī)評(píng)文論從不脫離作者和讀者的關(guān)系來(lái)孤立考察作品,在注意文學(xué)作品的審美接受的同時(shí),還重在探討作品的生成與審美接受的關(guān)系;形成了很多有中國(guó)特色的接受理
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《中國(guó)古典詩(shī)歌中的意象選讀》
- 鄭夢(mèng)周漢詩(shī)對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌的主題接受
- 中國(guó)古典詩(shī)歌中的登高意象
- 接受理論視角下的中國(guó)古典詩(shī)歌意象翻譯
- 中國(guó)古典審美接受中的“過(guò)度詮釋”
- 中國(guó)古典審美接受中的“過(guò)度詮釋”.pdf
- 從接受理論的角度談中國(guó)古典詩(shī)歌的翻譯.pdf
- 中國(guó)古典詩(shī)歌中的隱喻及其翻譯.pdf
- 中國(guó)古典詩(shī)歌意象翻譯中的雜合.pdf
- 論中國(guó)古典詩(shī)歌中的隱喻翻譯.pdf
- 中國(guó)古典詩(shī)歌翻譯探討.pdf
- 中國(guó)古典詩(shī)歌的比興寄托
- 中國(guó)古典詩(shī)歌的可譯性——以接受理論為視角.pdf
- 接受理論視角下的中國(guó)古典詩(shī)歌意象翻譯_34032.pdf
- 中國(guó)古典詩(shī)歌英譯中的文化陷阱.pdf
- 接受視野中的中國(guó)古典藝術(shù)空白論.pdf
- 中國(guó)古典詩(shī)歌中常見(jiàn)意象
- 淺議中國(guó)古典詩(shī)歌的審美藝術(shù).pdf
- 論中國(guó)古典詩(shī)歌意象的英譯.pdf
- 中國(guó)古典詩(shī)歌100首評(píng)析
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論