版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、近年,隨著中國(guó)加入世貿(mào)組織,世界經(jīng)濟(jì)得到飛速發(fā)展;人們?cè)絹?lái)越多地接觸各類廣告,廣告已成為錯(cuò)綜復(fù)雜的經(jīng)濟(jì)和文化體系中不可或缺的一部分,并以某種方式反映甚至改變著整個(gè)社會(huì)。廣告翻譯不僅是不同語(yǔ)言系統(tǒng)之間的簡(jiǎn)單轉(zhuǎn)換,而且也是產(chǎn)品促銷和文化傳播的一種強(qiáng)有力手段。一則佳譯能激起顧客的購(gòu)買欲望,為商品的推廣錦上添花,而一則拙譯卻能令商品黯然失色,影響廣告公司甚至是整個(gè)國(guó)家的形象。 無(wú)可否認(rèn),廣告翻譯在一些傳統(tǒng)理論如對(duì)等論,目的論,接受理論等
2、的指導(dǎo)下,已取得很大的發(fā)展;但將廣告翻譯與其他學(xué)科結(jié)合起來(lái)進(jìn)行跨學(xué)科研究的工作還做得遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。因此,本文嘗試從社會(huì)生物學(xué)的一門新興理論——模因論視角出發(fā)對(duì)廣告翻譯進(jìn)行探討。 道金斯于1976年首次提出“模因”這一概念,模因?qū)W從一誕生就顯示出強(qiáng)大的感染力,吸引著不同領(lǐng)域的研究者。出于對(duì)模因論和廣告翻譯的濃厚興趣,本文作者在廣泛涉獵相關(guān)理論著作及論文的基礎(chǔ)上,將模因論與廣告翻譯有機(jī)結(jié)合,發(fā)現(xiàn)模因論能夠?yàn)榭疾熳g者的翻譯行為設(shè)定一個(gè)比較
3、全面的參照系。通過(guò)將宏觀理論分析與微觀翻譯實(shí)例相結(jié)合,本文首次把模因論應(yīng)用于廣告翻譯研究,闡明模因論對(duì)廣告翻譯具有一定的指導(dǎo)意義。 全文主要采用理論分析與實(shí)踐應(yīng)用相結(jié)合,從翻譯過(guò)程到翻譯成品的研究方法,具體考察以下三個(gè)問(wèn)題:廣告與模因之間存在著何種關(guān)系;在翻譯過(guò)程中,廣告語(yǔ)言模因是如何進(jìn)行解碼和編碼的;在廣告翻譯中,規(guī)范模因,價(jià)值模因和策略模因是如何影響譯者翻譯行為的。本文圍繞以上問(wèn)題逐步展開:首先介紹廣告,如廣告的性質(zhì)及語(yǔ)言特
4、征。其次,作者將模因論引入到廣告研究中來(lái),探討二者之間的密切聯(lián)系。繼而本文將模因周期理論應(yīng)用到解釋廣告翻譯過(guò)程并構(gòu)建廣告翻譯過(guò)程模因圖,以廣告口號(hào)的翻譯為示例進(jìn)一步論證此圖的可行性與實(shí)用性。最后,作者就翻譯模因論在廣告翻譯中的具體運(yùn)用,對(duì)商標(biāo)翻譯、口號(hào)翻譯和廣告語(yǔ)篇翻譯進(jìn)行分析。 簡(jiǎn)言之,研究結(jié)果表明,廣告翻譯過(guò)程模因圖,翻譯模因論中的規(guī)范模因,價(jià)值模因和策略模因等對(duì)廣告翻譯實(shí)踐有非常顯著的作用。最后,作者希望本文能對(duì)廣大從事廣
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 模因論視角下的廣告翻譯.pdf
- 模因論視角下的商業(yè)廣告翻譯研究.pdf
- 模因論視角下的英漢商業(yè)廣告翻譯研究.pdf
- 模因論視角下的漢語(yǔ)廣告語(yǔ)研究.pdf
- 模因論視角下廣告中的習(xí)語(yǔ)變異研究.pdf
- 模因論視角下的影視名稱翻譯.pdf
- 模因論視角下的仿擬翻譯.pdf
- 模因論視角下的廣告語(yǔ)言探析.pdf
- 模因論指導(dǎo)下的商業(yè)廣告翻譯.pdf
- 順應(yīng)論視角下的廣告語(yǔ)言強(qiáng)勢(shì)模因分析.pdf
- 順應(yīng)論視角下廣告語(yǔ)言的強(qiáng)勢(shì)模因分析.pdf
- 模因論視角下中國(guó)公益廣告互文性研究.pdf
- mba論文模因論指導(dǎo)下的商業(yè)廣告翻譯pdf
- 模因視角下英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯研究.pdf
- 模因理論視角下的英語(yǔ)廣告語(yǔ)研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下的英語(yǔ)諺語(yǔ)模因研究.pdf
- 模因論視角下的仿擬現(xiàn)象研究.pdf
- 模因論視角下的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言變異研究.pdf
- 論模因論視角下中文公益廣告互文性的實(shí)現(xiàn).pdf
- 模因論視角下的“X-哥”.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論