語用位理論視角下的跨文化語用失誤研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩72頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著跨文化交際的日益頻繁,跨文化語用失誤問題愈加得到廣泛的關(guān)注。到目前為止,人們已從二語習(xí)得、外語教學(xué)、語用規(guī)約、話語策略、認知以及跨文化交際等角度對跨文化語用失誤進行了詳細的分析。然而,跨文化語用失誤是一個復(fù)雜的問題,僅從某一個方面分析難以找出其全部的原因。這些已經(jīng)應(yīng)用在失誤分析中的理論只是很有限的幾種,因此,本文將從一個新角度——梅伊(Mey)的語用位理論來分析跨文化語用失誤。
   語用位理論是梅伊在闡述語用行為理論時提出

2、的,包括三個基本概念:語用位、語用素、語用變體。語用位指泛化了的語用行為,是一種理論上的抽象,語用素指在情景中實現(xiàn)的語用位,語用變體指語用位的不同實現(xiàn)。這三個概念構(gòu)成的語用位理論包含了動態(tài)性和多樣性的觀點,這是對語用行為理論甚至語用學(xué)的一個重要貢獻。但是,梅伊對語用位理論的闡述并沒有深入下去,只對語用位中的元素進行了簡單的分類。因此,本文從三個方面對語用位理論作了進一步的完善:第一,運用數(shù)學(xué)中的集合概念分析語用位之間的相互作用;第二,借

3、用物理學(xué)中的“耦合”概念分析語用素集合中元素之間的關(guān)系;第三,采用認知語言學(xué)中的范疇理論解釋語用位與語用變體之間的關(guān)系。本文的主體部分即從這三個方面對跨文化語用失誤進行分析。
   本文采用了四種分析方法:第一,對比法,即對比語用行為的實現(xiàn)方式;第二,圖表法,用圖形表格形象地表達文中較深奧的理論分析;第三,例證法,用例子證實筆者的分析;第四,案例分析法,對典型的案例進行分析,增加文章的信度。文中出現(xiàn)的例子、案例來源有四:第一,報

4、刊雜志;第二,自己及朋友的親身經(jīng)歷;第三,學(xué)者們對失誤現(xiàn)象研究的著作中出現(xiàn)的案例;第四,英特網(wǎng)上一些真實的案例。
   通過分析,我們得出跨文化語用失誤的原因有三:第一,交際者雙方對于某一語用行為的語用位交集為空集時會導(dǎo)致跨文化語用失誤;第二,交際者雙方選擇的語用素集合中元素之間耦合方式不相同時會導(dǎo)致跨文化語用失誤;第三,交際者一方的語用變體超出對方語用位范疇時會導(dǎo)致跨文化語用失誤。
   為了減少跨文化語用失誤,基于以

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論